Темный секрет леди Чандлер - Аннабель Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда ты ее отвез?! – перебил его Райлих, хватая за воротник и притягивая к себе.
Тьма заструилась вокруг его рук, ощупывая потенциальную добычу. Понимая, что вот-вот случится непоправимое, он отпустил слугу.
– Отвези меня туда, – хрипло произнес Райлих, ослабляя шейный платок.
Не дожидаясь, пока кучер придет в себя, он запрыгнул в карету. Стиснув зубы, Райлих приказал себе успокоиться. Через несколько секунд они тронулись. Служебная карета двинулась следом.
Весь путь он сжимал до боли кулаки. Ногти впивались в ладони, оставляя на коже отметины. Но ему было нужно что-то чувствовать, сконцентрироваться на моменте здесь и сейчас, иначе тьма снова вырвется наружу.
Карета остановилась. Тони торопливо слез с места кучера, но Райлих сам вышел из кареты.
– Вот этот дом, господин Дарк.
Райлих мазнул по слуге пугающим взглядом черных глаз и торопливым шагом направился к дому. Он хотел постучать, но дверь оказалась открыта. Шагнув внутрь, Райлих осмотрелся по сторонам. Кругом царило запустение. На полу остались царапины от передвигаемой мебели и мелкий мусор, что обычно сопутствует переезду.
Стоя в небольшом холле, он услышал шум. Тот доносился из глубины дома, и Райлих пошел на звук. Замерев на пороге одной из комнат, он увидел служанку, которая, стоя на коленях, сгребала осколки в совок.
– Кто вы? – спросил Райлих, хмурясь.
Вскрикнув, женщина неуклюже вскочила с пола.
– Меня наняли хозяева на один вечер все убрать после переезда, – объяснила она, вцепившись в передник.
– В доме еще кто-то есть?
Этот вопрос женщина поняла неправильно. На ее глазах тут же появились слезы, и она попятилась назад, пока не забилась в угол.
– У меня ничего нет, из дома все вынесли…
– Дура! – прорычал Райлих, теряя терпение. – Я не грабитель. Кто-то еще есть в доме?
– Н-нет, – всхлипнула служанка.
Он осмотрелся вокруг. На полу около двери валялась каменная статуэтка слона. Райлих присел, чтобы лучше ее рассмотреть, и заметил капли крови. Также в гостиной имелся сломанный до щепок кофейный столик, а то, что убирала служанка, было не чем иным, как осколками фарфора. Райлих перевел взгляд на стены и заметил следы от когтей. Он подошел ближе, коснулся пальцами глубоких борозд. Никаких сомнений: их оставил Пушок.
– Как звали хозяев дома? – спросил Райлих.
Служанка, до этого стоявшая неподвижно, поднесла ладонь к губам и опрометью бросилась вон из комнаты. Догонять ее Райлих не стал. Тьма скользнула вслед за беглянкой. Он услышал, как входная дверь захлопнулась, и женщина в истерике забарабанила по ней руками.
Игнорируя ее крики, Райлих подошел к осколкам. В месиве из белых крошек фарфора с трудом угадывалась чайная пара. Занеся над ними руку, он прибегнул к магии. Черная дымка вырвалась из его ладони и окутала осколки. Они тут же зашевелились, вставая на свои места и медленно срастаясь друг с другом. Райлих поднял с пола чашку и блюдце. Белоснежный фарфор окутывали черные с синим отливом жилки, но Райлих без проблем прочитал надпись: «Дорогой подруге Симоне на долгую память от Агаты».
* * *
Райлих стоял, прислонившись спиной к стене. Мимо проходили полицейские и работники лаборатории. Все старались не смотреть на него, но это не мешало Райлиху провожать каждого долгим, тяжелым взглядом.
Первым делом он вызвал дежурную группу и был крайне удивлен, увидев среди коллег еще и лорда Малигана. Тот попросил Райлиха не мешать специалистам работать, что он и делал уже битый час, стоя на крыльце.
Выяснилось, что дом снимала чета Гибсон. Допрос соседей, к сожалению, никаких результатов не дал. Все как один отвечали: тихая, нелюдимая пара средних лет. Ни с кем особо не сближались, предпочитая уединение. Но с недавнего времени у их дома стали замечать еще одну женщину. Листовка, что Райлих в спешке взял с собой, помогла опознать миссис Гибсон, а точнее, Кэтти Сорроу.
Так удалось связать Симону Берт, Кэтти Сорроу и Рональда Гибсона. В том, что это не просто однофамилец чиновника из администрации города, Райлих не сомневался.
Из дома вышел лорд Малиган.
– Я видел, как пролетело зачарованное письмо. Это ответ из администрации города? – тут же встрепенулся Райлих.
– Да. Они сообщили, что вчера мистер Гибсон получил расчет. – Лорд Малиган окинул взглядом своего зама. – Райлих, отойдем на минутку.
– Выезды из города перекрыты? – спросил он, нервно потирая руки.
Кожа на ладонях зудела, пальцы ломило. Такое случалось и раньше, когда он длительное время не мог успокоиться. С каждой минутой тревога за Агату только нарастала, и, следовательно, магию становилось все сложнее контролировать.
– Да, но у похитителей была фора как минимум в полтора часа. За это время вполне можно выехать за пределы Солтивэля. Райлих, ты пробовал найти ее с помощью супружеской связи? – спросил лорд Малиган.
– Мы не проводили ритуал единения, – сквозь зубы ответил он.
На лице лорда Малигана застыло удивление, но тактичность не позволила ему спросить почему.
– Следовательно, помочь в поисках ты не можешь, – заключил начальник магполиции. – Когда ты в последний раз проверялся у лорда Оттиса?
– При чем здесь это? – разозлился Райлих. – Кровь на полу, скорее всего, принадлежит Агате. Значит, у нас есть образцы. Нужно организовать поиски с помощью артефакторов. Я уверен, преступники вывезли Агату из Солтивэля, так как не знают о том, что у нас нет магический привязки, да и за пределами города легче… – Райлих не смог договорить.
– Я лично возглавлю поиски, – сказал лорд Малиган.
– Хорошо. Я заеду домой за лошадью и буду готов.
– Нет, – твердо заявил начальник магполиции.
Райлих замер. Они остановились около кареты, и лорд Малиган демонстративно открыл дверцу.
– Ты будешь ждать дома, как и положено членам семьи. Я отправил письмо лорду Оттису, он навестит тебя, как только освободится.
– Я поеду искать Агату! – ощетинился Райлих.
– Мистер Дарк, – лорд Малиган переменил тон с дружественного на холодный и жесткий, – это приказ! Вы напугали до истерики бедную служанку и явно не контролируете себя.
Райлих отступил от него на шаг и прикрыл глаза, пытаясь утихомирить бушевавшую внутри магию.
– Ну же, поверь моему опыту, – уже мягче продолжил начальник магполиции, – ты будешь нам только мешать. Не хватало еще мага тьмы, близкого к срыву, во время поисков. Я сегодня видел герцога Андервуда в городе. Он уже оповещен о случившемся и поможет нам в поисках. Поверь, лучшие маги будут искать твою жену, Райлих. Тебе же стоит провериться у целителя. Ты в курсе, что твои глаза полностью заволокла