Настройщик - Дэниел Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это совсем ничего не значит, королевская фамилия настолько велика, что та капля королевской крови, которая была во мне, принесла мне только вред, когда на трон взошел Тибо.
— Вы же не хотите сказать, что приветствуете британское владычество?
— Я вполне счастлива, — просто сказала она.
Эдгар продолжал настаивать:
— Но многие в Англии убеждены, что колонии должны получить самоуправление. В некотором роде я с этим тоже согласен. Мы наделали немало дурного.
— Но и много хорошего, — возразила она.
— Никогда бы не подумал, что бирманец может такое сказать, — проговорил он.
— Мне кажется, ошибка правителей, вероятно, в том, что они думают, что могут изменить тех, кем правят.
Она проговорила это медленно, словно ее мысль вытекла, как вода из сосуда, и разливалась вокруг них. Эдгар ждал, что она скажет что-то еще. Когда Кхин Мио снова заговорила, она рассказала, что отец послал ее в маленькую школу для детей знатных бирманцев в Мандалае, где было всего две девочки в классе. Там она усовершенствовала свои познания в математике и английском языке, и по окончании школы ее пригласили обучать английскому учеников, которые были лишь на три года моложе ее самой. Ей нравилась работа учительницы, она подружилась с другими преподавателями, в том числе и с несколькими англичанками. Директор школы, в то время сержант армии, потерявший ногу в сражении, отметил ее способности и начал сам заниматься с ней после занятий в классах. Она говорила о нем так, как обычно рассказывают истории, конец которых хотят утаить. Но Эдгар не стал больше ни о чем спрашивать. Сержант заболел, на месте, где была произведена ампутация, неожиданно начала развиваться гангрена. Кхин Мио оставила школу, чтобы ухаживать за ним. Его лихорадило несколько недель, и потом он умер. Она была раздавлена горем, но все же вернулась в школу. Новый директор также стал приглашать ее к себе в кабинет после уроков, сказала она, опустив глаза, но с другими намерениями.
Две недели спустя ее выгнали из школы. Отвергнутый директор обвинил ее в том, что она будто бы воровала книги и продавала их на рынке. Оправдаться было трудно, да ей и не хотелось. Две ее подруги вернулись вместе с мужьями в Британию, и при одной мысли о нечистоплотных намерениях директора школы ее охватывала дрожь. Через два дня после ее изгнания к ней зашел капитан Нэш-Бернэм, старый друг ее отца. Он не стал обсуждать директора, она знала, что он не может об этом говорить. Но он предложил ей работу горничной на квартирах для приезжих. «Помещения, — сказал он в то теплое утро, — обычно стоят пустыми, и вы сможете принимать там друзей или даже устроить классы». На той же неделе она переехала и вскоре начала заниматься с учениками английским за маленьким столиком под деревьями папайи. Она живет там уже четыре года.
– А как вы познакомились с доктором Кэрролом? — спросил Эдгар.
– Так же, как и с вами — однажды он приехал в Мандалай...
Они оставались на берегу до вечера, беседуя под ивами. Кхин Мио говорила в основном о Бирме, о народных праздниках, о сказках, которые слышала в детстве. Эдгар задавал вопросы. Больше они не упоминали ни о Кэтрин, ни о докторе.
Пока они так сидели, мимо них проходили целые семьи — кто-то шел на рыбалку, кто-то просто помыться в реке или поиграть с детьми на мелководье. Если и замечали беседующую пару под ивой, то проходили молча. Само собой разумеется, что с гостем надо быть любезным. Этот тихий человек, что приехал лечить поющего слона, так застенчив. И выглядит так, словно неуверен в окружающем мире. Мы бы тоже составили ему компанию, чтобы он чувствовал себя хорошо здесь, но мы не говорим по-английски. А он не говорит на нашем языке, правда, пытается. Он говорит: «Сом таэ-таэ кха», когда встречает нас на тропинке, и «кин ваан», когда ему нравится пища, которую готовит повар. Сом таэ-таэ кха означает «спасибо». Кто-нибудь должен поправить его, он-то думает, что это означает «здравствуйте». Он играет с детьми, он не похож на других белых людей, которые приезжали сюда, может быть, у него нет своей семьи. Он ведет себя тихо, и прорицатели говорят, что он ищет что-то: они видят это по тому, как стояли звезды в день его приезда, и по тому, что у него в постели нашлись три ящерицы таукте — все они смотрели на восток и дважды свистнули. Женщина, которая убиралась у него в комнате, запомнила это и пошла спросить у астрологов, что это значит. Они сказали, что у этого человека есть мечты, но он не говорит о них никому.
Спустились сумерки. Наконец Кхин Мио сказала: «Мне пора», но не сказала, почему. Эдгар поблагодарил ее за компанию: «Я провел с вами прекрасный день. Надеюсь, мы еще увидимся».
«Я тоже», — сказала она. И он подумал: «В этом же нет ничего плохого». Эдгар остался на берегу и не поднялся, пока аромат корицы и кокоса, оставленный Кхин Мио, не улетучился полностью.
Эдгар проснулся среди ночи, стуча зубами. «Я простудился, — подумал он. — Наверное, это зима». Он натянул на себя еще одно одеяло, но дрожь не проходила. Наконец он все-таки заснул.
Проснулся Эдгар весь в поту. Голова горела. Он поворочался и сел. Проведя руками по лицу, он обнаружил, что он весь мокрый от пота. Ему казалось, что он не может дышать, и он лихорадочно хватал ртом воздух. Сорвав в себя одеяло, он откинул москитную сетку и выполз из постели. Голова у него кружилась. На террасе он задышал глубоко, почувствовав приступ тошноты, и его вырвало. «Ну вот, я заболел», — подумал он, подтянул колени к груди и ощутил, как его пот высыхает и охлаждается на ветру.
Потом он снова заснул и проснулся от того, что кто-то трогал его за плечо. Над ним склонился доктор, с его шеи свисал стетоскоп.
– Мистер Дрейк, как вы себя чувствуете? Что вы делаете здесь?
Было еще почти темно, рассвет только занимался. Эдгар перевернулся на спину и застонал:
— Моя голова...
– Что случилось?
– Не знаю, эта ночь была ужасна, мне было холодно, я весь дрожал. Я накрылся одеялом и потом весь пропотел.
– Доктор положил ладонь ему на лоб.
– Что со мной? — спросил Эдгар.
– Малярия. Я не уверен на сто процентов, но очень похоже. Нужно взглянуть на вашу кровь. — Он повернулся и сказал что-то юноше, стоявшему позади. — Я дам вам сульфат хинина, вам должно полегчать. — Взгляд у него был озабоченный. — Пойдемте. — Он помог Эдгару подняться и отвел его в постель. — Посмотрите, одеяла до сих пор все мокрые. Похоже, вы заработали довольно тяжелый случай. Ложитесь и лежите.
Доктор ушел. Эдгар опять заснул. Пришел мальчик и разбудил его. Он принес воды и несколько маленьких таблеток. Выпив их, Эдгар снова заснул, и когда проснулся, была уже вторая половина дня. Рядом сидел доктор.
– Как вы?
– Кажется, лучше. Очень пить хочется.
Доктор кивнул и подал ему воду.
– Это обычное течение болезни. Вначале — озноб, потом — лихорадка. Потом вы начинаете потеть. А потом, как сейчас, внезапно наступает облегчение.
– А потом все начнется сначала?
– Всякое может быть. Иногда лихорадка возвращается каждые двое суток, иногда — через трое. Иногда бывают и более частые рецидивы, а бывает так, что она дает о себе знать время от времени. Я знаю, эти приступы ужасны. Я болел малярией бессчетное количество раз. Я просто сходил от нее с ума.
Эдгар попытался сесть, но почувствовал слабость.
— Поспите, — сказал доктор.
Эдгар проснулся, когда опять стемнело. Мисс Ма, сиделка, спала на кровати у двери. Он снова ощутил спазм в груди. Было жарко, от неподвижного воздуха он задыхался. Неожиданно Эдгар понял, что ему необходимо выйти из комнаты. Он поднял сетку и выбрался из-под нее. Встал, прислушиваясь к своим ощущениям. Он был слаб, но мог ходить, и на цыпочках двинулся к двери. Ночь была темной, луна пряталась за облаками. Он несколько раз жадно вдохнул воздух, поднял руки и потянулся. «Надо пройтись», — подумал он и тихонько начал спускаться по ступенькам. Лагерь казался пустым. Эдгар двигался босиком, и было приятно ощущать ступнями прохладу земли. Он спустился к реке.
На берегу было прохладно, Эдгар сел и глубоко вдохнул в себя ночной воздух. Салуин тихо катил свои воды. Откуда-то послышался шорох и тихий возглас. Он постоял и неуверенно двинулся через пляж к узкой тропинке, бегущей вдоль реки, скрываясь в густом кустарнике.
Когда он шел, пробираясь через кусты, звуки усилились. Тропа почти заканчивалась. Он заметил какое-то движение на берегу. Еще два шага, и он увидел сцену, которая его ошеломила. Какое-то мгновение Эдгар стоял неподвижно. Молодая парочка нежилась в воде на мелководье. Волосы мужчины были завязаны узлом на макушке, а у женщины — распущены, свободно разбросанные по песку. На ней была мокрая тхамейн, задранная кверху, закрывавшая грудь, но открывавшая гладкое бедро, на котором блестели песчинки и брызги воды. Она обнимала мужчину. Ее ногти царапали его спину, скользя по татуировкам. Они двигались тихо, единственными звуками были шорох песка и плеск волн у их ног. Она застонала и выгнулась, тхамейн смялась под ее руками. Она слегка повернулась, и влажный песок посыпался с бедер. Эдгар отступил обратно в кусты.