Категории
Самые читаемые

Чудесный дар - Кэрол Финч

Читать онлайн Чудесный дар - Кэрол Финч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 104
Перейти на страницу:

Но ей не повезло.

– Ты собираешься держаться подальше от Нэша, но не потому, что боишься этого опасного волка, моего племянника. – Это был не вопрос, а простая констатация факта.

– Опасного волка? – повторила Криста. – У вас тоже такое представление о Нэше?

– Нэшоба означает «волк» на языке чоктоу, – объяснил Джим. – Хэл – это сокращение от Хэлупа, вернее от Нишки Хэлупа, что переводится как «орлиные глаза».

Криста поразилась, насколько имена подходят братьям Гриффин. У Хэла были темные, проницательные глаза, действительно напоминающие орлиные, а у его старшего брата – золотистые, волчьи. Иногда Нэш и сам становился грозным, как волк во время ночной охоты.

– А мое индейское имя, которое также является моим средним именем, – Опах, то есть «сова», – весело хмыкнул Джим. – Как жаль, что я не такой мудрый, как эта птица.

– Ваша семья, очевидно, гордится своим происхождением и своими традициями, – заметила Криста, усаживаясь поудобнее. – Как говорят, хорошо стоять во имя чего-то, и тогда ни за что не упадешь. Похоже, ваши племянники живут по своим собственным принципам. Нэш сердится, когда его провоцируют на что-то, а Хэл кажется человеком, который ни о чем и ни о ком не скучает. А вы, – добавила Криста и укоризненно посмотрела на Джима, – явно знаете, о чем я думаю, еще до того, как я произнесу это вслух. И я чувствую себя в чертовски невыгодном положении, поскольку в моих жилах нет ни капли индейской крови.

– У тебя и так все неплохо для белой женщины, – поддразнил ее Джим. – Кроме того, ты получила определенные преимущества, когда решила поселиться в этом месте, богатом наследием народа чоктоу. Все селения и земли имеют особое значение для наших людей.

– Как Канима? – Криста давно уже подозревала это.

– Название означает «то место, которое ты ищешь и где ты можешь получить ответы на интересующие тебя вопросы», – кивнул Джим. – Кеота-Флэтс переводится как «умерший огонь», а маленькая деревушка Хачукби, к югу от этого места, означает «пещера».

– А ранчо Чулоса? – спросила Криста.

– «Тихая заводь», – перевел Джим.

Криста задумчиво кивнула. Окрестности ранчо, расположенного возле Огненной реки, берега которой заросли соснами и вязами, очень живописно смотрелись на фоне округлых холмов. Словно маленькая страна внутри большой.

Когда Джим выехал на шоссе и направил машину в сторону города, он снова взглянул на Кристу.

– Ты еще не рассказала мне, зачем тебе понадобилось присоединяться к этой дикой толпе в салуне «Паршивая собака». Поскольку ты живешь здесь недавно, может, еще не знаешь, что у этой таверны весьма дурная репутация. В дни молодости Хэла и Нэша им приходилось частенько с боем пробиваться к выходу оттуда. Чрезмерное количество выпитого пива и неуемное хвастовство – скверная комбинация. Люди из низов общества, которые сейчас в основном и посещают этот салун, всегда жаждут кулаками отстаивать свои принципы. – Джим усмехнулся, вспомнив несколько случаев, когда Нэшу и Хэлу ничего не оставалось, как принимать вызов и выбираться из таверны, оставляя противникам на память разбитые губы и синяки под глазами. – Ты удивишься, если узнаешь, сколько людей здесь питают черную зависть к братьям Гриффин за их успехи в профессиональном родео. Эти мерзавцы думают, что если смогут избить настоящего ковбоя, то и сами станут лучше. И конечно, эти искатели приключений никогда не осмелятся вскарабкаться на спину дикой лошади или продержаться на быке в течение нескончаемых восьми секунд.

– А есть такие, которые вообще не понимают, зачем человеку нужно так рисковать собой ради родео, – вставила Криста.

– Да, я знаю. Наверное, большинству цивилизованных ребят все это кажется просто сумасшествием. Полагаю, в некоторых из нас просто очень сильны отголоски Старого Запада. – Он замолчал и одарил Кристу одной из своих загадочных улыбок, которые всегда заставляли ее думать, что этот человек знает вещи, непонятные простому смертному. – Или же, – добавил Джим, – Великий Дух продолжает посылать некоторых из нас в мир людей, чтобы традиции прошлого не умирали. – Криста даже не успела до конца сделать вывод из этого странного заключения, когда Джим повторил свой вопрос: – Так что же соблазнило тебя отправиться в салун «Паршивая собака»?

– Дела, в некотором роде, – ответила Криста, избегая взгляда чоктоу Джима. – Это касается одного из моих пациентов.

– Другими словами, лучше мне не совать нос в твои дела, – заключил Джим.

– Теперь я понимаю, у кого Нэш научился прямолинейности, – поддразнила его Криста.

– Бывают времена, Мари Криста, когда в твоих же интересах иметь близкого и преданного друга, – внезапно посерьезнев, произнес Джим и посмотрел на Кристу своими проницательными глазами. – Вижу, что тебе нравится независимость, но я всегда рядом, когда понадоблюсь тебе. Даже если я знаю, о чем ты думаешь и какие чувства испытываешь, а также почему хочешь сохранить в тайне свое прошлое участие в родео, это не станет угрозой твоей независимости, так ведь?

Криста вздохнула. «Ну хорошо, – спрашивала она сама себя, – разве мне будет хуже, если я доверюсь чоктоу Джиму, тем более что ему и так уже обо мне многое известно? Он совершенно не похож на человека, который болтает о том, что знает. И в конце концов, это он делает мне одолжение».

– У меня есть очень близкая подруга по имени Синти Мерроу, – начала Криста, уставившись на ветровое стекло машины, как будто оно было дверью в прошлое. – Именно она одолжила мне седло для Леви. Синти стала моей лучшей подругой еще в детстве. Она была единственным ребенком, с которым отец разрешал мне общаться, поскольку другие с их чуждыми ему интересами могли оказать дурное влияние на мою карьеру в родео, которую он выбрал для меня. А поскольку Синти жила на ранчо недалеко от нашего дома, мне разрешили заниматься вместе с ней верховой ездой. – Криста смотрела, как ритмично работают дворники, а Джим терпеливо ждал продолжения ее рассказа. – Мы с Син были первыми претендентками на победу в соревнованиях с бочками в течение всего времени, что учились в высшей школе. Но ее карьера оказалась очень короткой: не из-за несчастного случая во время родео, как произошло с Леви, а из-за неудачного прыжка с трамплина. Несколько старшеклассников решили устроить вечеринку, которая закончилась катастрофой. Мой отец не разрешил мне пойти туда, но я ездила к Син в больницу каждый день, помогала ей оправиться после случившейся трагедии.

– Ты была рядом с ней, поскольку ее постигло разочарование и она переживала депрессию, – спокойно предположил Джим. – Ты подставляла подруге плечо, на которое она могла бы опереться.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Чудесный дар - Кэрол Финч торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит