Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На поляну выбежал Мэн Ханг услышавший рёв странного зверя и решивший, что кому-то нужна помощь.
Увиденное повергло его в шок.
Сюэ Сяолун сидел на коленях и держал в руках тело мертвого Ду Бэя, а рядом лежала огромная горилла и стоял старейшина Бу Куан.
В отличие от расстроенного смертью друга заклинателя, старейшина Бу не испытывал душевной боли о совершенном убийстве, поэтому, увидев неожиданного свидетеля, среагировал очень быстро.
— Мэн Ханг! Мэн Ханг! — бросился к молодому заклинателю он, заливаясь слезами. — Сюэ Сяолун сошел с ума и убил несчастного старика!
— Что?! — вздрогнули от этих слов оба заклинателя.
— Ты убил его?! — напал на Сюэ, Мэн Ханг.
— Нет конечно! — опешил от этого обвинения заклинатель. Ему и в голову не приходило, что его могут обвинить в этом.
— А я говорил… Говорил, что этому злодею нельзя верить, — всхлипнул старейшина, вытирая фальшивые слёзы и в то же время пряча за рукавом довольную ухмылку, показывая всем видом, что его недавние слова подтвердились.
Сюэ Сяолун — злодей, которому никто не поверит!
— Мразь! — закричал Мэн и бросился на Сяолуна.
— Его убил Бу Куан! — сказал Сяолун, положив тело старика на землю и прикрываясь мечом от атаки.
— Хватит лгать! Сначала ты подставил старейшину Бу Куана! Потом ты убил его ученика! А теперь не остановился и начал убивать простых людей?! — глаза молодого заклинателя были наполнены устрашающей убийственной аурой. Он больше был не в состоянии слышать, а жаждал возмездия за все несуществующие грехи Сюэ.
— Это не правда!
— Да кто тебе поверит?! Я просто обязан очистить наш клан от такой отвратительной твари как ты!
Мэн Ханг сконцентрировал свою ци в ладони и попытался пустить в заклинателя энергетический шар окрасивший окружение сияющим, голубым светом, но внезапно, энергия, собираясь в руке начала будто шипеть и плеваться отблесками черного пламени.
Энергетический шар утратил своё равновесие и рванул, отбросив заклинателей в разные стороны. Бу Куан отлетел и ударился спиной о дерево.
Мэн, отлетев в сторону, ещё довольно приличное расстояние проехал на спине по земле, травмируя свои конечности и голову. Но больше всего пострадали его руки, на которых «красовался» сильнейший ожог и пальцы, судорожно сжатые от боли — кровоточили.
Больше всего повезло Сюэ Сяолуну, который ждал что-то подобное. И когда раздался хлопок, успел поставить барьер, защитивший его от повреждений. Хотя даже с ним, он отлетел в сторону и в последний момент смог удержаться и остаться на ногах.
Поняв, что атака бестолкового, молодого заклинателя сорвалась, старейшина решил взять всё в свои руки и выхватил свой меч, окрасивший округу белым светом. Казалось, что такая светлая и торжественная аура должна была принадлежать кому-то чистому и светлому, и никто бы в жизни не догадался, что столь прекрасным оружием будет владеть подонок.
Меч Бу Куана, ожидая новой жертвы начал издавать низкий гудящий звук и дрожать в руках владельца. Больше не сказав ни слова, старейшина бросился на Сяолуна который сформировав печать руки, сделал вид, что ставит защитный барьер, но сам использовал талисман перемещения и тут же оказался у старика за спиной, пытаясь заколоть того одним из своих клинков, но не даром Бу Куан долгие годы был старейшиной клана. Он тут же молниеносно развернулся и заблокировал удар, целясь второй рукой по акупунктурным точкам заклинателя.
Сюэ тут же отскочил в сторону, отправив в него несколько духовных клинков, но те тут же были отбиты.
— Давай, призывай свой кнут. Вершину твоего мастерства, — ухмыльнулся старейшина. — Или тебя даже на такое простенькое заклинание силёнок не хватит?
Бу Куан вновь набросился на Сюэ Сяолуна, не давая тому возможности использовать свой кнут и метательные клинки, зная, что его слабость — ближний бой, так как всё его оружие создано для дальнего боя, но он не знал того, что тот уже перешел на новый уровень и получил новые навыки.
Белый свет меча Бу Куана, столкнулся с небесным светом меча Сяолуна. Яркая вспышка света ослепила все окрестности и Мэн Ханг, следивший за поединком на мгновение даже ослеп.
— Ты вернул свой меч? Отброс! — оскалился Бу и наполнил лезвие меча своей ци по завязку, ожидая, что его мощь просто разотрет заклинателя в порошок.
Сяолун промолчал. Может, раньше он и сказал бы пару «ласковых», но сейчас ему было всё равно. Главное уничтожить это чудовище, которое отравило его вызвав искажение, пыталось уничтожить родной клан и своих соклановцев, убило своего ученика и много невинных людей, а сейчас жестоко обмануло бестолочь Мэн Ханга и похоже привело его к искажению ци. Сюэ был уверен, что с юношей происходит то же, что и с ним по вине этой мрази. Скорее всего он не только наговорил ему пакостей и настроил против всех, но и подсыпал ему какую-нибудь дрянь.
Два меча снова схлестнулись наполняя воздух электричеством. Вокруг поднялся такой яростный ветер, что было трудно открыть глаза и стоять не закрывая лицо.
Мэн, шокировано замер. Он знал, что Сюэ очень силён, но он бился на одном уровне со старейшиной Бу Куаном и было не похоже, что после стольких столкновений он устал.
— Ты конечно стал совсем неплох, — заметил старейшина, — но тебе никогда не сравниться со мной! Жалкое ничтожество!
Бу Куан, сделав обманный маневр мечом, кинул в заклинателя ослепляющий порошок и Сюэ Сяолун, почувствовав сильное жжение в глазах — перестал видеть.
Растерянный взмах меча спровоцировал «взрыв» хохота у старейшины.
— И что ты теперь будешь делать, глупая, слепая, обезьяна? — с издевательством в голосе спросил он и не ожидая ответа: замахнулся на него мечом, намереваясь отрубить ему голову.
Глава 22
Мэн Ханг, после всего, что узнал о Сюэ Сяолуне естественно ожидал, что того настигнет небесная кара и он должен расплатится за свои прегрешения, но все равно он не мог спокойно смотреть как его шисюн погибает таким вот жутким образом.
— Стойте! — закричал он, пытаясь остановить старейшину. — Я знаю, что он безжалостный убийца, но пусть им лучше займется наш глава и справедливый суд!
— Справедливый суд и глава?! — вышел из себя Бу Куан, услышав такое предложение, и даже забыл, что только что хотел убить Сюэ. — Это ты говоришь о том главе, что обвинил меня в предательстве и посадил в темницу?! О каком справедливом суде ты говоришь?! Сяолун ученик главы и естественно тот будет скрывать все его преступления!
Сюэ Сяолун, воспользовавшись этой заминкой быстро отскочил в сторону.
— Можешь не убегать! Это тебе не поможет! Теперь ты слеп