Инжиниринг. Истории об истории - АО АСЭ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдоль дорожек тенистой аллеи вырыты канавки, и там с опавшими листьями вперемешку китайские рыбы-телескопы плавают — желтые, красные. Слон, правда, у них есть. Но до слона — метров 150, ближе не подойдешь. То есть вообще непонятно, слон это или не слон. А стоит толпа китайцев, и они дружно что-то обсуждают, показывают пальцами. Я лично никакого эстетического удовольствия от этого похода не получил, никакого позитива не вынес из посещения зоопарка. Потому что сидеть на берегу маленького заросшего ряской пруда, закатав штаны, сняв носки и почесывая пятки, смотреть часами на двух уточек, которые там плавают, — это не для нашего человека. А они сидят там целыми семьями, всего человек, может быть, триста, и смотрят на этих уточек. Общаются между собой…
И постепенно я стал приходить к выводу, что их образ мышления принципиально отличен от нашего. Не то что они мыслят иероглифами, а вообще их мыслительный процесс не имеет ничего общего с нашим. И поэтому они эмоциональнее воспринимают окружающий их мир. Это тоже такое немаловажное наблюдение, которое многое мне дало и помогло в переговорах с китайцами. Потому что те вещи, которые, казалось бы, объяснить проще некуда, надо было, как выяснилось, объяснять несколько с другой стороны.
Конечно, люди-то везде люди, но каждый смотрит на бублик по-своему, и один видит бублик, а другой — дырку от бублика. Даже у самих китайцев по телевидению все передачи идут с титрами. Казалось бы, зачем? Забота о глухонемых? А потом мне китайцы, которые уже в возрасте и которые имеют значки о нашем высшем образовании, как-то пояснили, что северный китаец, например, может не понять южного, говоря, казалось бы, одинаково и одно и то же. Чтобы избежать двусмысленности, всегда нужно держать при себе лист бумаги и карандаш. И это не просто универсальность письменного языка, объединяющая диалекты. Тут что-то другое. Письменность родилась в Китае как раз для того, чтобы люди из самых разных провинций смогли понять друг друга. Иероглифы не допускают, как оказалось, двойных и вообще расплывчатых толкований. Хотя, казалось бы, иероглифы — это символы, что-то не совсем определенное. Но, опять же, как мы это понимаем. Для них символ — понятие предельно конкретное. Не зря же иероглифов такое гигантское количество.
Действительно, много событий происходит в жизни человека — и столько же существует иероглифов. Говорят, для общения достаточно 500–600 иероглифов, но для них это как словарь нашей Эллочки-людоедки из 30 слов. Казалось бы, они что, алфавит простенький придумать для звуков своего языка не могли? Очевидно, дело в том, что их образное мышление наиболее быстро и просто отображается иероглифами, а не абзацем текста, составленного из простого алфавита. Когда китайцы приезжают в Россию, их часто спрашивают: «А что вам больше всего понравилось в России?» И все ждут, что они, как положено, ответят: «Люди, архитектура…» Но китайцев всегда восхищает другое. Они часто отвечают: «У вас такое высокое голубое небо!» И это правда: в Китае, как правило, не увидишь чистого голубого неба. Солнце пробивается как сквозь пелену. Это смог — результат использования угля для отопления жилых домов и для промышленности — и, кроме того, песок, микрочастицы которого постоянно висят в воздухе и не оседают до конца после песчаных бурь.
Но надо отметить, что государство упорно решает эту проблему и с каждым годом воздух над китайскими городами становится чище. Именно по этой причине правительство КНР выступает за расширение использования в народном хозяйстве электроэнергии от АЭС, и теперь в этом есть и наш вклад!
Спрос рождает предложение
Самая яркая черта китайцев — их умение и желание быстро адаптироваться. Копируют они очень быстро и ловко, это точно. Шикарные портные. Только принеси свой костюм. Можешь показать фотографию, и он по ней сошьет не хуже, чем французские кутюрье. Любую вещь, которая пользуется популярностью, китайцы тебе тут же скопируют. Когда наши специалисты стали появляться в Ляньюньгане, китайцы буквально в течение считаных недель завезли ассортимент российских продуктов, стали выпускать краковскую колбасу, носить на рынок то мясо, которое употребляли наши люди. Если появлялись другие иностранцы, они адаптировались и под них. Во всем — в одежде, в разговорах, в еде и так далее. Именно поэтому они такие мобильные и такие «живые».
И поэтому, конечно, у них были совершенно шикарные рестораны русской кухни, особенно в Пекине. Шеф-повар русский, а поварятами работали китайцы. Таких порций, такого изобилия я не встречал больше нигде. Кто видел так называемую «сталинскую кулинарию» с картинками — то же самое можно было уви «Команда» — довольно избитое слово, но тем не менее проект Тяньваньской АЭС был неотделим от понятия сплоченной команды. деть в ресторанах Пекина. Было на что посмотреть и что попробовать. Но это, к сожалению, было только в Пекине. Сегодня это кулинарное изобилие практически сошло на нет, поскольку уже нет и такого количества российских бизнесменов, «челночников», появилось много других иностранных туристов, особенно после Олимпиады. Кстати, наше посольство в Пекине — самое большое в мире по территории. Со времен царской России этот участок был выделен, и наше посольство — это город в городе. Ничего подобного ни у одной страны нет. Там свои жилые кварталы, свои парковые зоны, где водятся ежики, есть пруды с рыбой. Молодцы! Наша территория очень хорошо обустроена, лесистая, уютная, нашим людям там хорошо живется.
«Команда победителей»
«Команда» — довольно избитое слово, но тем не менее, оглядываясь сегодня назад, можно сказать, что проект сооружения блоков № 1 и № 2 Тяньваньской АЭС был неотделим от понятия сплоченной команды. Собрались разные люди, но благодаря таким энергетическим центрам, как Евгений Александрович Решетников, Виктор Васильевич Козлов, Александр Константинович Нечаев, Юрий Германович Иванов, Александр Сергеевич Постовалов, Юрий Васильевич Малков, Владимир Николаевич Савушкин, Виктор Александрович Володин, Анатолий Яковлевич Кордубайло, удалось сплотить этот большой коллектив, настроить его на нужную волну.
Безусловно, главным двигателем этой команды был А.К. Нечаев. Будучи требовательным профессионалом, как говорится, до мозга костей, он всегда лично разбирался во всех обстоятельствах возникавших проблем. К нему всегда можно было обратиться за советом, поделиться мыслями, сомнениями. И не только на проектные темы. В жизни бывают различные ситуации. Ему был присущ особый, очень искрометный юмор, он так заразительно и от души умел смеяться! Конечно, его обожал весь коллектив АСЭ. В нем в любой ситуации чувствовалась некая доверительная надежность, как у родного человека, у ближайшего друга, да он и внешне даже напоминал мне моего отца, тоже профессионального