Тигр, светло горящий - Трейси Шевалье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этот ублюдок — он-то что там делает? — пробормотала Магги. — Мы должны их отвлечь, — прошептала она Джему, потом оглянулась и сказала: — У меня идея. Давай сюда!
Она нырнула в толпу, таща за собой Джема.
— Мейси, возвращайся к родителям, — крикнул Джем. — Тебе тут нельзя.
Мейси не ответила ему, возможно, она его даже не слышала. Она смотрела на мистера Блейка, который молча стоял в дверях своего дома, не отвечая ни на один из вопросов, задаваемых ему Джоном Робертсом.
— Вы — печатник, мистер Блейк. А что вы там печатаете? Вы пишете о Французской революции, мистер Блейк. Вы носили bonnet rouge, не правда ли, мистер Блейк? Читали ли вы Томаса Пейна, мистер Блейк? Есть ли у вас экземпляры его писаний? Знакомы ли вы с ним? Не оспаривали ли вы в собственных сочинениях суверенитет короля, мистер Блейк? Будете ли вы подписывать эту декларацию, мистер Блейк, или нет?
Пока задавались все эти вопросы, Уильям Блейк смотрел куда-то вдаль с безразличным выражением. Хотя он вроде бы и слушал, но не считал себя обязанным отвечать, а может, не считал, что эти вопросы обращены к нему.
Его молчание выводило из себя Джона Робертса больше, чем любые слова.
— Вы собираетесь отвечать или хотите скрыть свою вину молчанием?! — заорал он. — Или нам придется добиваться от вас признания огнем?
С этими словами он швырнул факел, который держал, в передний сад мистера Блейка. Этот эффектный жест обернулся несколько менее эффектным запахом гари — клочки сухой травы и листьев загорелись и тут же погасли, начав чадить.
Томас Келлавей проводил глазами клуб дыма, устремившийся в вечерние небеса, и тут наконец принял решение. Он видел, что случается с семьей, когда сгорает ее жилище. Каковы бы ни были аргументы сторон, никто не имеет права поджигать собственность другого человека. В этом у него не было никаких сомнений. Он повернулся к горбуну, который все еще держал свой гроссбух.
— Я ничего не подпишу, — заявил Томас.
Глава шестая
Мейси, по-прежнему стоявшая на улице и отделенная некоторым пространством от членов ассоциации, тоже подняла глаза вверх. В это время как раз начали появляться первые звезды. Она нашла прямо над собой одну из них — похожую на кровавый сполох, — и начала декламировать:
По вольным улицам брожу,У вольной издавна реки.На всех я лицах нахожуПечать бессилья и тоски.
Хотя последние два месяца она провела в основном в постели или у камина, голос ее звучал сильно и был слышен всем на улице — толпа теперь отступила от нее и она стояла одна. Голос ее донесся и до группки людей, собравшихся у дверей мистера Блейка, в том числе и до Чарли Баттерфилда, который вздрогнул, узнав Мейси. Услышали ее и родители в саду соседнего дома, и мисс Пелхам, трясущаяся от страха на пороге.
Услышал ее и мистер Блейк, который посмотрел на Мейси, словно благословляя, и едва заметно кивнул, после чего девушка набрала в грудь побольше воздуха и начала вторую строфу:
Мужская брань, и женский стон,И плач испуганных детейВ моих ушах звучат, как звонЗаконом созданных цепей.
Теперь ее голос донесся до Джема и Магги, которые отделились от толпы и присели за живой изгородью по другую сторону дороги от дома № 13 Геркулес-комплекса. Магги высунула голову.
— Черт! Что это она делает?
Джем тоже приподнялся и посмотрел на сестру.
— Да поможет ей Господь, — пробормотал он.
— Это что еще такое? А ну, тихо, девушка! Кто-нибудь, остановите ее, — прокричал Джон Робертс.
— Пусть читает! — возразил кто-то из толпы.
— Быстро! — прошептала Магги. — Сейчас самое время. Смотри, в кого бросаешь, и будь готов бежать.
Она пошарила по земле и нашла горсть замерзшего лошадиного помета — уборщики улиц нередко просто перебрасывали то, что было на улице, через изгородь. Она тщательно прицелилась, а потом швырнула свой снаряд со всей силой через толпу, через Мейси — и тот приземлился в группе людей, собравшихся вокруг мистера Блейка.
— Ой! — вскрикнул один из них.
В толпе зевак послышался смешок.
Джем метнул еще один снаряд — и тот угодил в кого-то с краю.
— Эй, кто это делает?
Хотя они и не видели лиц этих людей, но знали, что их действия произвели некоторый эффект. Группка, обступившая мистера Блейка, заволновалась, повернулась в другую сторону и стала вглядываться в темноту. Джем и Магги метнули еще несколько горстей лошадиного помета, гнилые морковки, но на сей раз их снаряды не долетели — приземлились в пространстве между активистами и улицей, а один, брошенный слишком сильно, угодил в окно Блейков, хотя и не разбил его.
— Осторожнее! — прошептал Джем.
И тут заговорил мистер Блейк, продолжая начатое Мейси. Его звучный голос заставил замереть стоявших вокруг него.
Здесь трубочистов юных крикиПугают сумрачный соборИ кровь солдата-горемыкиТечет на королевский двор.
А от проклятий и угрозДевчонки в закоулках мрачныхЧернеют капли детских слезИ катафалки новобрачных.
Бросок Магги оказался удачным — полусгнивший капустный кочан попал Джону Робертсу по голове как раз в тот момент, когда мистер Блейк произнес последнюю строку. При виде этого толпа разразилась хохотом и криками «ура».
Джон Робертс пошатнулся от удара и закричал:
— Поймать их!
От активистов ассоциации отделилась группа людей и стала проталкиваться через толпу к живой изгороди. Другие, однако, неверно определили направление, откуда летели снаряды, и набросились на толпу. Чарли Баттерфилд, например, схватил замерзший конский помет и швырнул его в лысого коренастого человека на улице, который радостно заржал в ответ и бросился на ограду сада Блейков, рухнувшую под его напором, словно она была сделана из соломы. Избрав Джона Робертса как наиболее голосистого, а потому и наиболее вероятного врага, он без лишних слов боднул его лбом. Это послужило сигналом для тех, кто собрался здесь в надежде на общую свалку, и они принялись кидаться всем, что попадало под руку, а если ничего не попадало, то орудовали кулаками. Вскоре были разбиты окна в доме Блейков и в соседних домах — Джона Астлея и мисс Пелхам, а люди на улице кричали и дрались.
Среди всей этой свалки, покачиваясь от слабости и страха, стояла Мейси. Когда до нее добрался Чарли Баттерфилд, она упала на колени. Он обхватил ее рукой и, приподняв, потащил к дверям, где стоял мистер Блейк, наблюдая за схваткой, которая теперь переместилась из его сада на улицу. Мейси слабо улыбнулась.
— Спасибо, Чарли, — пробормотала она.
Чарли смущенно кивнул в ответ и тут же побежал прочь, проклиная себя за слабость.
Когда Магги увидела, что к живой изгороди приближается группа людей, она схватила Джема за руку.
— Бежим! — прошептала она. — Держись за мной!
Она бросилась в черное поле у них за спиной через распаханные огороды, спотыкаясь о замерзшие кочки и выбоины, продираясь через мертвую крапиву и заросли куманики, ударяясь носками о камни, перепрыгивая через сетки, которые должны были защищать посадки от птиц и кроликов. Она слышала сзади дыхание Джема, а еще дальше — крики дерущихся. Магги смеялась и плакала одновременно.
— Мы их сделали, — прошептала она Джему. — Сделали!
— Да, только теперь хорошо бы, чтобы они не сделали нас!
Джем догнал ее и, схватив за руку, потащил вперед.
Они добежали до Карлайл-хауса, особняка на краю поля, окруженного металлической оградой, и понеслись дальше, огибая его. Наконец они оказались на дорожке, ведущей в Королевский квартал с его домами и «Кентерберийским оружием», откуда лился слабый свет.
— Туда лучше не ходить — нас увидят, — переводя дыхание, проговорила Магги.
Она посмотрела в одну, потом в другую сторону, продралась через живую изгородь, проклиная колючие шиповник и куманику, оцарапавшие ее. Они с Джемом перебежали через дорогу и нырнули в живую изгородь на другой стороне. Дети слышали топот и крики преследователей, которые становились все ближе, заставляя ускорять бег, — теперь они неслись по другому полю, больших размеров и более темному, потому что свет из Карлайл-хауса сюда не доходил; здесь не было ничего вплоть до самых складов на берегу Темзы.
Они замедлили шаг, стараясь бежать бесшумно, чтобы преследователи не слышали их. Над их головами звезды все в новых и новых местах прокалывали черно-синее одеяло неба. Джем вдыхал ледяной воздух, который, как нож, вонзался в горло. Если бы он не так боялся преследующей их толпы, то мог бы насладиться красотой неба в этот вечер.
Магги опять бежала впереди, но все медленнее. Когда она резко остановилась, Джем наткнулся на нее.