Тигр, светло горящий - Трейси Шевалье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон Робертс оглянулся. То рвение, которым заразил присутствующих Дик Баттерфилд, ставя свою подпись, быстро сходило на нет с каждым словом сомнения, произнесенным Келлавеем.
— У меня нет времени на эти разглагольствования, — прошипел он. — Тут много других людей ждут возможности поставить свою подпись. Где вы живете, сэр?
Он перевернул страницу и замер с пером в руке, ожидая, когда Томас назовет ему свой адрес.
— К вам зайдут другие объяснить, что к чему.
— Номер двенадцать Геркулес-комплекса.
Услышав адрес, Джон Робертс напрягся.
— Вы живете в Геркулес-комплексе?
Томас кивнул. Джем почувствовал, как у него узлом завязывается желудок.
— Вы знаете некоего Уильяма Блейка, печатника, проживающего на этой улице?
Джем, Магги и Дик насторожились одновременно. Магги стукнула ногой по табуретке Томаса Келлавея и нахмурилась, а Баттерфилд принялся изображать приступ кашля.
К несчастью, Томас Келлавей если что начинал, то остановить его было трудно. В этом он был похож на терьера.
— Да, я знаю мистера Блейка. Он наш сосед.
А поскольку его мало волновало суровое выражение лица Джона Робертса, то он решил еще яснее выразить свои чувства.
— Он — добрый человек, он помог моей дочери месяц или два назад.
— Ах, вот как? — Джон Робертс улыбнулся и захлопнул свой гроссбух. — Мы собираемся нанести визит мистеру Блейку сегодня вечером, а заодно заглянем и к вам. Всего доброго.
Он сгреб перо и пузырек с чернилами и направился дальше, переходя от столика к столику, и Джем отметил, что никто, кроме его отца, не отказался подписать декларацию. Джон Робертс время от времени бросал язвительный взгляд на Томаса Келлавея. От этого взгляда внутри у Джема все переворачивалось.
— Пойдем отсюда, па, — вполголоса сказал он.
— Дай-ка я сначала допью свое пиво.
Томас не собирался торопиться, когда у него оставалось еще пол пинты пива, пусть и разведенного водой. Он твердо сидел на своей табуретке, положив руки на столешницу по обе стороны от кружки, устремив глаза в ее содержимое, а мысли — к мистеру Блейку. Уж не втянул ли он его в какую-нибудь неприятность, спрашивал он себя. Хоть он и не знал своего соседа так хорошо, как, кажется, знали его дети, но не сомневался в том, что мистер Блейк — добрый человек.
— Что будем делать? — вполголоса спросил Джем у Магги.
Он тоже думал о мистере Блейке.
— Не суйтесь в это дело, — вставил Дик Баттерфилд. — Блейк, скорее всего, подпишет эту декларацию, — добавил он, скосив взгляд на Томаса. — Как и большинство людей.
— Мы его предупредим, — решила Магги, не обращая внимания на слова отца. — Вот что мы сделаем.
Глава вторая
— Мистер Блейк работает, мои дорогие, — сказала миссис Блейк. — Его сейчас нельзя беспокоить.
— Ой, это очень важно, мадам! — воскликнула Магги, делая нетерпеливое движение, словно собираясь ринуться в дом мимо миссис Блейк, но та твердо стояла в дверях и не шелохнулась.
— Он как раз готовит одну из своих гравюр, а он должен делать это в один присест, — объяснила миссис Блейк. — Поэтому мы не можем ему мешать.
— Боюсь, что дело очень важное, мадам, — вставил Джем.
— Тогда скажите, что это за дело, мне, а уж я передам мистеру Блейку.
Джем оглянулся и единственный раз пожалел, что над городом не висит непроницаемый туман, который скрыл бы их от любопытных прохожих. После встречи с Джоном Робертсом он чувствовал, будто за ним отовсюду следят. Он ожидал, что в любую минуту дернутся занавески на окне мисс Пелхам. К тому же мимо проезжал человек на телеге, груженной кирпичами, он посмотрел в сторону группки у дверей, и взгляд его, казалось, задержался на них.
— Позвольте нам войти в дом, мадам. Мы расскажем вам, в чем дело, внутри.
Миссис Блейк, взглянув на их серьезные лица, отошла в сторону и пропустила детей в дом, а потом, даже не посмотрев на улицу, есть ли там кто-нибудь посторонний, закрыла дверь. Она приложила палец к губам и повела их по проходу мимо гостиной, в которой стоял печатный станок, мимо закрытых дверей рабочей комнаты мистера Блейка, вниз по лестнице в подвальную кухню. Джему и Магги было знакомо это помещение — именно сюда привели они Мейси согреться после ее встречи с Джоном Астлеем.
Здесь было темно и пахло капустой и углем. Свет проникал только через одно окно, но в камине горел огонь и было тепло.
Миссис Блейк жестом пригласила их сесть за стол. Джем отметил, что тут стоят виндзорские стулья, сделанные его отцом.
— Ну так что случилось, мои дорогие? — спросила она, прислонившись к буфету.
— Мы слышали кое-что в пабе, — начала Магги. — К вам сегодня собираются гости.
Она рассказала о митинге в Камберлендском саду и их столкновении с Джоном Робертсом, не упомянув при этом, что ее отец подписал декларацию.
Глубокая морщина появилась между бровей миссис Блейк.
— И этот митинг проводился ассоциацией по сохранению свободы и собственности против республиканцев и левеллеров?[69]
Она отбарабанила это название, словно была очень хорошо знакома с ним.
— Да, об этом шла речь, — подтвердила Магги. — Они называли местное отделение — ламбетскую ассоциацию.
Миссис Блейк вздохнула.
— Пожалуй, об этом нужно поскорее рассказать мистеру Блейку. Вы правильно сделали, что пришли.
Она вытерла ладони о передник, словно только что стирала, хотя руки у нее были сухими.
В рабочей комнате ее мужа царил идеальный порядок. Книги и бумаги лежали аккуратными стопками на одном из столов, а у окна сидел мистер Блейк. Он ссутулился над металлической пластинкой размером с ладонь и, когда они вошли, не сразу поднял голову, а продолжал движения кисточкой справа налево по поверхности пластины. Магги направилась к камину, чтобы согреться, а Джем подошел поближе к мистеру Блейку, чтобы понаблюдать за его работой. Ему понадобилось не меньше минуты, чтобы сообразить: кисточкой на пластине пишутся слова.
— Вы пишете как в зеркале, сэр? — не удержался от вопроса Джем, хотя и знал, что не должен мешать.
Мистер Блейк не произнес ни слова, пока не дошел до конца строки. После этого он поднял голову.
— Именно так, мой друг, именно.
— Почему?
— Я пишу раствором, который останется на пластине, когда остальное будет выедено кислотой. А когда все это напечатается, слова будут написаны правильно.
— Противоположно тому, что теперь.
— Да, мой мальчик.
— Мистер Блейк, извини, что побеспокоили, — вмешалась его жена. — Но Джем и Магги сказали мне кое-что такое, что ты должен знать.
Миссис Блейк нервно перебирала пальцами, и Джем не мог понять, то ли на нее так повлияло их сообщение, то ли она волновалась из-за того, что потревожила мужа.
— Ничего страшного, Кейт. Ну и поскольку я уже прервался, принеси мне еще немного скипидара из соседней комнаты. И стакан воды, если не трудно.
— Конечно, мистер Блейк.
Миссис Блейк вышла из комнаты.
— А как это вы научились писать задом наперед? С помощью зеркала? — спросил Джем.
— Практика, мой мальчик, практика. Когда набьешь руку, это совсем нетрудно. Все, что делает гравер, отпечатывается в зеркальном изображении. Гравер должен уметь видеть то, что он делает, и так и этак.
— С середины дороги.
— Именно. Так что вы хотели мне сказать?
Джем повторил то, что говорила на кухне Магги.
— Мы решили, что должны предупредить вас об их приходе, — закончил он. — У мистера Робертса был довольно зловещий вид, — добавил Джем, когда увидел, что мистер Блейк вроде никак не реагирует на его сообщение. — Мы подумали, что у вас могут быть неприятности.
— Спасибо вам за это, дети мои, — ответил мистер Блейк. — Меня это ничуть не удивляет. Я знал, что к этому идет.
Он реагировал вовсе не так, как ожидала того Магги. Она думала, что он вскочит и начнет делать что-нибудь — соберет вещи, уйдет из дома или спрячет все книги, листовки и картинки, которые напечатал, или забаррикадирует переднюю дверь и окно. Он же просто улыбнулся им, потом обмакнул свою кисточку в блюдечко с чем-то вроде клея и продолжил писать слова задом наперед на металлической пластине. Магги хотела пнуть стул, на котором сидел мистер Блейк, и закричать: «Да послушайте вы нас! Вам, возможно, грозит опасность!» Но она не осмелилась это сделать.
Миссис Блейк вернулась с бутылкой скипидара и стаканом воды и поставила их на стол перед мужем.
— Они тебе сказали, что сегодня к нам собирается ассоциация?
По крайней мере ее, кажется, взволновало сообщение Джема и Магги.
— Сказали, моя дорогая.
— Мистер Блейк, а почему они хотят прийти именно к вам? — спросил Джем.
Мистер Блейк чуть приподнял брови и, положив кисть, развернулся на своем стуле лицом к ним.