Черные холмы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он сможет это сделать.
Он чтил предков Лилиан Чанс, даже если сама она относилась к ним без всякого уважения. Она оскорбила их память, создав на священной земле заповедник, в котором дикие животные вынуждены жить в клетках. Она осквернила Черные Холмы.
Да, он постарается нагнать на нее страху.
Лилиан станет чудесным дополнением к его коллекции. Его главным охотничьим трофеем.
Он убрал бинокль и, прежде чем встать, отполз подальше в кусты. Так он стоял какое-то время, перебирая пальцами висевшее на шее ожерелье из зубов медведя - единственное, что досталось ему от отца.
Отец учил его помнить о своих корнях и карать предателей. Он объяснил, как следует жить на этой священной земле, и показал, как нужно охотиться. Как брать все то, что тебе необходимо, - просто и без угрызений совести.
Интересно, что можно будет забрать у Лил после того, как он убьет ее?
Довольный тем, как начался этот день, он развернулся и пошел к своему убежищу. Нужно обдумать очередной шаг в этой игре.
13
Фарли приехал в зоопарк перед вечерним кормлением. Взглянув на него, каждый сказал бы, что этот парень при необходимости легко проведет в седле хоть целый день. Лил вдруг подумала, что никогда прежде не замечала, насколько они схожи в этом с Купером: двое горожан, непостижимым образом превратившихся в ковбоев.
Впрочем, на этом сходство Салливана и Пакета заканчивалось. У Фарли был легкий характер, тогда как общение с Купером всегда доставляло ей немало проблем.
Не исключено, впрочем, что это была субъективная точка зрения.
Лил повернулась к Лусиусу:
- Присмотришь за тем, как будут разделывать мясо? Я скоро приду.
Она вышла на улицу, чтобы встретить Фарли.
- Привет, парни, - Лилиан похлопала по шее Хобо, жеребца Пакета.
- Привет, Лил. У меня для тебя кое-что есть, - с этими словами Фарли вытащил из сумки букетик бело-розовых маргариток.
Лилиан вспыхнула от удовольствия и удивления:
- Ты привез мне цветы?
- Подумал, что неплохо бы хоть чем-нибудь скрасить этот нелегкий день.
Лил посмотрела на маргаритки и улыбнулась. Она поманила Фарли пальцем, попросив его нагнуться.
Когда она запечатлела на щеке Пакета звонкий поцелуй, на лице молодого человека засияла улыбка.
- А это что? - Лил заглянула в открытую сумку. - Никак, нарциссы?
- Да вроде того.
Лилиан заговорщически улыбнулась.
- Она сейчас у вольеров, проводит там экскурсию. Отец семейства -большой фанат «Дедвуда» - в смысле телесериала. Они специально приехали в этот городок, чтобы посмотреть, что здесь и как. Там им рассказали о нашем заповеднике. В общем, папаша решил, что его детям здесь должно понравиться.
- Ясное дело.
- Думаю, они уже на полпути сюда… Если, конечно, ты хочешь перехватить Тэнси.
- Пожалуй, так я и сделаю. Лил, если хочешь, я могу переночевать здесь.
- Спасибо, Фарли. У меня уже есть персональный охранник.
- Да, я знаю, - Пакет слегка порозовел, встретив ее взгляд. - В смысле Джо сказал мне, что Купер, по всей видимости, и сегодня останется тут на ночь. Твой отец чувствует себя намного лучше, когда уверен, что ты под присмотром.
- Только поэтому я и согласилась на подобный надзор. Скажи Тэнси, что мы сейчас начнем кормить животных. Думаю, этому семейству из Омахи будет на что посмотреть.
- Ладно, передам.
- Фарли, - Лил на мгновение придержала его лошадь. - Вы с Тэнси мне не чужие. По сути, вы члены моей семьи, и я намерена сказать, что думаю… по этому поводу.
Пакет слегка побледнел.
- Я слушаю, Лил.
- Удачи тебе!
На лице Фарли снова появилась улыбка:
- Спасибо! Она мне точно не помешает.
Приободрившись, Пакет тронул поводья. Слова Лилиан значили для него очень много. Тихонько насвистывая, Фарли двинулся в объезд построек, к вольерам.
Тропинка то поднималась вверх, то плавно опускалась вниз. Повсюду виднелись большие валуны. Одни лежали здесь с незапамятных времен, другие принесли в заповедник по просьбе Лил. Не было недостатка и в деревьях. Животные с удовольствием точили о них когти или забирались на самый верх. Вот и сейчас Фарли увидел рысь, которая энергично драла когтями кору сосны.
Вскоре он разглядел вдалеке группу людей, но сдержался и не стал пускать лошадь галопом. Когда Пакет наконец добрался до них, все стояли у вольера с тигром, наблюдая за тем, как огромный зверь тянется, зевает и катается по земле. Должно быть, Борис только что проснулся, догадался Фарли.
- Мое почтение! - Фарли вежливо коснулся края шляпы. - Лил просила передать, что пора кормить животных, - это он сказал Тэнси.
- Спасибо. Практически все обитатели нашего зоопарка - ночные хищники. Мы кормим зверей вечером, чтобы укрепить таким образом их охотничьи инстинкты.
Это было сказано тоном, который Фарли мысленно называл официальным. Он мог слушать Тэнси бесконечно.
- Каждую неделю нам приходится разделывать сотни фунтов мяса, главным образом куриного. Вы удачно подгадали со временем посещения заповедника и сможете увидеть кормление. Только так вы сумеете в полной мере составить представление о наших животных.
- Мистер, могу я прокатиться на вашей лошади?
Фарли глянул вниз - на девчушку лет восьми, упрятанную от холода в розовое пальто с капюшоном.
- Если твои родители не против. Я посажу тебя впереди и покатаю по дорожкам. Хобо - смирный жеребец, мэм, - добавил он, обращаясь к матери малышки.
- Пожалуйста, мама! Ну, пожалуйста, папа! Я не хочу смотреть, как тигр и другие звери едят кур. Лучше покатаюсь на лошади…
Фарли не стал вмешиваться в обсуждение. Вместо этого он с удовольствием наблюдал за Тэнси, которая рассказывала парнишке лет двенадцати, как хищники устраивают засады и подкрадываются к жертве.
В конце концов девочке удалось уговорить родителей, и Фарли посадил ее перед собой.
- Это намного интереснее, чем смотреть на тигров! А можем мы ехать быстро-быстро?
- Да. Но если я пущу лошадь галопом, твоя мама спустит с меня шкуру.
- Что такое шкура?
- Моя кожа, - Фарли понял, что сказал не то, что следует, и добавил: - Боюсь, мне не поздоровится, если я поеду слишком быстро.
- Жаль, у меня нет своей лошади, - наклонившись вперед, девочка провела рукой по гриве Хобо. - А вы все время катаетесь на лошади? Весь день?
- В общем, да.
- Какой же вы счастливый! - вздохнула малышка.
- Это точно, - кивнул Фарли за ее спиной. - Я очень счастливый.
Поскольку Касси - так звали девочку - ничуть не интересовало кормление хищников, Фарли получил разрешение покатать ее по всему заповеднику. Сначала они проехали вдоль вольеров. Хобо невозмутимо двигался мимо ограды, за которой рычали и повизгивали звери.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});