Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн

Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн

Читать онлайн Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 115
Перейти на страницу:

Горечь, прозвучавшая в его голосе, поразила кузнеца.

- Что так беспокоит великого воина? Разве тебе не нравятся девушки?

- Разумеется, - раздраженно отозвался Керморван. - Но не так же!

- А как? - осведомился Элоф, уязвленный в свою очередь. - На острие меча?

Керморван вскочил на ноги одним быстрым движением. Его серые глаза гневно сверкали, кулаки судорожно сжимались и разжимались.

- Я воспитан не так, чтобы легко сносить насмешки! Радуйся, что это неправда, иначе мне придется доказать свою правоту на твоей шкуре!

- В самом деле? Однако ты не видишь ничего плохого в насмешках надо мной. Или это тоже следствие твоего воспитания? Что плохого в случившемся, каким бы грубым оно ни было? Вчера вечером я не видел ни одной женщины, отдавшейся не по своей воле!

Керморван опустил руки и отвернулся.

- Это оскверняет нечто священное, - пробормотал он. - Нечто жизненно важное в отношениях между мужчиной и женщиной, что должно принадлежать только им одним - внимание, уважение, саму любовь, наконец! На песке, словно похотливые животные... Но извини, если я обидел тебя, кузнец. Просто ты не понимаешь.

- Почему ты так уверен в этом? - сухо спросил Элоф. - Может быть, я и деревенский паренек, но знаю, что такое любовь. Я люблю и буду любить всю жизнь... если смогу найти избранницу своего сердца. Но мы с ней обитаем в человеческих телах, у которых есть свои потребности. И эти потребности могут брать верх над разумом, особенно если вспомнить то, что нам пришлось пережить.

Он посмотрел на морщины, избороздившие лоб Керморвана, на глубокие тени, залегшие под глазами воина.

- Думаю, ты плохо спал этой ночью, если тебе вообще удалось заснуть. Ты видел слишком много крови и убийств на своем веку.

- Да, слишком много, - вздохнул тот. - И боюсь, нам с тобой предстоит увидеть гораздо больше. Забудь мои резкие слова, если можешь; на этот раз ты оказался мудрее меня. Но скажи мне - ты, простой деревенский паренек, взятый на воспитание этим "великим шаманом", - что ты видел в своей жизни? Что это за клинок, который ты выковал своими руками? Расскажи, если захочешь - ибо мне сдается, что это касается всех, кто противостоит эквешцам, а возможно, и Великому Льду.

Элоф внимательно вглядывался в лицо Керморвана - заинтересованное, но озабоченное. Ясные серые глаза, казалось, заглядывали в душу кузнеца. Как много он поймет из того, что ему расскажут? Этот человек, присвоивший себе право судить других... поймет ли он, что такое милосердие? Но Керморван был прав: нужно рассказать ему, чего бы это ни стоило.

Первая реакция мечника оказалась неожиданной.

- Майлио! - воскликнул он. - Это имя принадлежит моему народу, но я не могу сказать о нем ничего хорошего. Его носили северные аристократы, некоторые еще недавно жили в Брайхейне, но последний, кажется, был изгнан во времена моего отца. Ученый человек, но порочный и амбициозный, изводивший своих крестьян сверх всякой меры. Это его сын?

- Может быть... или он сам. В его библиотеке имелись трактаты о продлении жизни; правда, все они находились на запретной стене.

Керморван неожиданно нахмурился.

- Темные искусства! Я никогда не верил в их существование, но... похоже, ты изучал их.

- Да, - сурово ответил Элоф. - Ты будешь слушать?

Керморван молча кивнул. Он жадно впитывал каждое слово, удерживая сотни вопросов, готовых сорваться с языка, до тех пор, пока Элоф не начал рассказывать о странных ночных существах и о колокольном звоне, предвещавшем появление военного отряда.

- Керайс! - изумленно выдохнул воин. - Это могли быть только дьюргары! То, что ты рассказал о больших вырубках в лесу и о подземных шахтах... это объясняет многое, очень многое!

- Д-дьюргары? - озадаченно переспросил Элоф.

- Только послушайте его! - Керморван чуть не рассмеялся. - Он расхаживает среди чудес и не узнает их! Неужели ты никогда не слыхал о Старейших, о горном народе? Ведь они... но сначала закончи свою историю.

Элоф пожал плечами. Он рассказал о том, как была высвобождена ужасная сила меча, о своем предупреждении и странном бегстве.

- Они унесли нас дальше и быстрее, чем мы могли бы ускакать верхом, и выпустили на другой стороне гор, где мы без опаски спустились в долину, закончил он.

Керморван кивнул.

- Вас несли тайными тропами сквозь горы, а не через них. Естественно, это было быстрее. Но продолжай дальше!

Он сочувственно выслушал рассказ о долгих скитаниях и тяжелой утрате и о решении искать исцеления в заброшенной кузнице на болотах. Услышав о происхождении меча, Керморван взглянул на клинок с еще большим изумлением, чем раньше, но промолчал. Лишь когда Элоф поведал о странном всаднике, он резко выпрямился, словно пронзенный стрелой:

- Ворон! Ты видел Ворона!

- Я видел много воронов. Той ночью их было два...

- Я имею в виду человека, то есть... - Керморван сглотнул и быстро огляделся по сторонам, словно опасаясь, что его могут услышать. - Твоего гостя! Ты... - Он замолчал и покачал головой.

- Вижу, ты не веришь мне, - резко произнес Элоф. - Что ж, я не могу доказать свои слова. Но кто такой этот Ворон, в конце концов? У меня есть что ему сказать при встрече!

Керморван издал странный булькающий звук, который при других обстоятельствах счел бы ниже своего достоинства.

- О, я верю тебе, - наконец выдавил он. - Если бы ты лгал, то не смог бы выдумать подобной нелепицы. Но предположим, я бы сказал, что видел, как дева Сайтана подплыла к берегу и присоединилась к нам, а? Потому что одно не более вероятно, чем другое.

- Что ты имеешь в виду? - выкрикнул Элоф.

- Кузнец, ты провозвестник странных чудес. - Керморван снова покачал головой. - Нет, не могу сказать. Мне нужно подумать... поговорим позже.

- Позже? - простонал Элоф. - Но я должен знать, что мне делать, и немедленно! Ты понимаешь, какое зло я выпустил в мир?

Керморван с заметным усилием овладел собой и задумался.

- Как я уже говорил, то, что однажды было сделано, можно переделать. Или уничтожить. Создай себе другое оружие, раз уж эта странная сила снова вернулась к тебе, и выступи против своего мастера.

- Но как? Мне не хватает знаний!

- Да, это действительно так. Но разве ты не видишь, что твоему бывшему мастеру тоже кое-чего не хватает? Ему недостает силы, мастерства - называй как хочешь, - иначе он бы сам сделал эту ужасную вещь и никогда не доверил бы ее создание простому подмастерью. Возможно, он даже не ожидал, что в тебе таится такое могущество... но кто знает? Его внезапный отъезд кажется мне обдуманным шагом; возможно, он искушал тебя, желая испытать твое мастерство. Он мог даже заронить в твоей душе семена предательства, погубившего твоего собрата по ремеслу и временно отнявшего твою силу. Но как бы то ни было, у тебя есть одно утешение: ты превосходишь его в вашем странном искусстве!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 115
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит