Второе дыхание - Дик Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут их только три, — заметил я. — А гнездо рассчитано на четыре.
Я порылся в своей сумке и добыл неначатую упаковку с четырьмя батарейками, которую купил вместе с новым фотоаппаратом. Я вынул из сейфа старые батарейки, вставил на их место четыре новые и задвинул крышку.
Набрал 8262–7563, услышал резкий щелчок, поднял задвижку и отворил дверцу.
Внутри лежала пачка записей Эми и знакомая коричневая папка. Я достал ее, проверил содержимое и церемонно протянул Робину.
— А… а откуда вы знаете, как он открывается? — спросил изумленный Робин.
— Я провел на этом острове четыре дня в полном одиночестве, — объяснил я. — Я этот сейф знаю как свои пять пальцев. Я угадал пароль. Проверил батарейки. Единственное, чего я не мог, — это расшифровать документы.
— Ничего, с документами мы разберемся, — сказал Робин. — Они нам очень пригодятся. Спасибо вам большое.
Эпилог
Анвин пролетел сквозь ураган Шейла.
Он три раза пересек «глаз» на высоте десять тысяч футов и в нужный момент уверенно переключил подачу топлива. В руках Анвина турбовинтовой двухмоторник «Даунсаута», казалось, не замечал давления и силы ветра урагана третьей категории. Анвин диктовал мне данные, которые я записывал.
На этот раз я не плакал. Да, это было круто, но того волнения, что в прошлый раз, я не испытывал.
Робин сидел задумчивый. Его тошнило.
Новообретенная папка лежала у меня в сумке.
Через пару месяцев Робин показал мне несколько коротких записочек, написанных от руки, на иврите, греческом, русском и арабском.
— Они благодарят вас, — сказал Робин.
К тому времени я давно уже вернулся на Би-би-си и купил себе на зиму такой же плащ с пелериной, как у бабушки. А в Кенсингтоне Джон Руперт с радостным изумлением сообщил мне, что его начальство распорядилось повысить Перри Стюарту ранг допуска.
Нам с Призраком, дедушкой-божьим одуванчиком, удалось поведать о могучих бурях и ураганах в захватывающем научно-популярном издании. Позднее я сотнями подписывал эту книгу в школах, не считая пяти сотен, которые я подписал в книжных магазинах.
С Крисом мы теперь видимся редко. После очередной неприятной истории его все же выгнали с Би-би-си невзирая на великолепную викинговскую внешность. Про поезда больше разговору нет. Крис истратил страховку, полученную после аварии в Лутоне, на курсы театрального мастерства и ушел в кино играть суперменов.
Белл время от времени мне звонит и советуется, как с братом. Она по-прежнему мечется между любовью и отчаянием, свадьбу то назначают, то снова отменяют, ничего не известно, все прекрасно.
Моя преданная Джет ван Эльц у меня за спиной сговорилась с моей бабушкой, так что, вернувшись, я обнаружил, что отступать некуда. Вскоре мы дошли до положенных обетов, и я вручил Джет обручальное кольцо и свое сердце.
Казалось бы, все у меня было хорошо. Но где-то внутри меня по-прежнему сидела болезненная память о побоях, нанесенных мне Майклом Фордом. Как я ни старался забыть об этом, ничего не выходило. Я убеждал себя, что быть избитым тупым громилой — это не позор, а всего лишь одна из мелких превратностей судьбы. Но попробуй скажи это ветру!
В опасной двойной жизни Робина тоже произошли перемены. «Объединенная торговая компания» приказала долго жить. Робин набрал новых рекрутов, которые с самого начала были приучены к мысли, что принцип «Сперва действуй, потом докладывай» порочен. И на месте «Объединенной компании» пышным цветом расцвела «Избранная группа».
Эвелин ушла от Робина, оставив прощальную записку.
И вот в один прекрасный день мы с Робином Дарси выехали из его дома в Майами в Таллахасси, столицу Флориды, чтобы участвовать в слушании дела Эми, претендовавшей на владение островом Трокс. Джет осталась дома.
Я доказал, что был на острове. Предъявил фотографии. Рави Чанд с его индийской белозубой улыбкой привел свои аргументы, и Эми лишилась права на остров, но осталась владелицей коров.
На заседание явился Майкл. В его присутствии я все время чувствовал себя не в своей тарелке.
Сейчас Майкл напоминал голодного льва, вышедшего на охоту.
Он ничего не понял из объяснений Рави Чанда насчет антител и в ярости принялся попрекать эксперта мирового уровня происхождением и цветом кожи. Да кто он такой, орал Майкл, чтобы утверждать, будто коровы его жены заразные?!
Я оставил Рави, тщетно пытающегося что-то объяснить насчет технологии пастеризации, и ушел в комнату, где проводились прения. Я взял небольшой термос с сырым, непастеризованным молоком с острова Трокс, насчет которого Эми под присягой заверила, что молоко абсолютно безопасное, вынес его в зал суда, поставил на стол перед Майклом и налил немного молока в стакан.
В конце концов, почему бы не попробовать? Дело того стоило…
Майкл посмотрел на молоко с отвращением, а на меня — с насмешкой, как на слабака, который получил свое и теперь боится, что его снова вздуют.
— Не пейте этого молока! — предупредил я Майкла. — Оно непастеризованное. Вы от него заболеете.
Я говорил чистую правду. Но Майкл мне не поверил. Как я и надеялся.
Майкл не поверил бы мне, даже если бы я сказал, что солнце горячее. Он назло схватил стакан и выпил это молоко.
В тот же вечер Майкл, которому теперь предстояло сделаться второй по счету жертвой паратуберкулеза Чанда — Стюарта, не сдержался и подстрелил человека, забравшегося на территорию усадьбы Фордов. В результате Майклу пришлось отвечать на непростой вопрос: почему пуля, извлеченная из раненого, выпущена из того же пистолета, что и пуля, которой был убит человек, обнаруженный во флоридских болотах, с ногами, наполовину объеденными аллигаторами?
Ну что поделать, видно, у Майкла выдался неудачный день.
Примечания
1
Около 27 градусов по Цельсию.
2
Здесь — мнение, восприятие (франц.).
3
Барограф — прибор, измеряющий атмосферное давление и записывающий эти данные на ленту в виде графика.
4
Альтиметр — прибор для определения высоты над земной поверхностью.
5
Имеется в виду «депрессия» в метеорологическом смысле, область пониженного давления.
6
Художник, работавший в стиле поп-арта. Один из его любимых сюжетов — изображения Мэрилин Монро.
7
Компания по сдаче в аренду автомобилей.