Вечные сны о любви - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энни отбросила одеяло и попыталась сесть. Вокруг ее запястья сомкнулась рука.
– Это значит, что ты уже устала от меня?
Она повернулась и увидела, что Бен смотрит на нее с той темной напряженностью в глазах, которая как-то по-особенному волновала ее сердце.
– Я решила променять тебя на еду.
– Действительно? Может быть, мне удастся соблазнить тебя этим. — Он притянул ее к себе и нежно поцеловал в губы.
Она тотчас же почувствовала его тепло и была поражена, что даже сейчас, пресыщенная целой ночью секса, так легко может возбудиться.
– Ммм, — она укусила его губы. — Очень хорошо. Но я не могу жить только любовью.
– А ты знаешь, как обидеть парня. Как насчет этого? — Он углубил поцелуй и провел руками вдоль ее позвоночника, каждым прикосновением воспламеняя огонь, пока она не начала вздыхать, испытывая наслаждение.
– Ну, может быть, я смогу вытерпеть еще несколько минут.
– С радостью повинуюсь. — Бен потянул ее вниз, пока она не оказалась под ним. Припал губами к ее груди и услышал слабое восторженное восклицание. — Как насчет часа?
– Ну, ладно. Если ты обещаешь не прекращать того, что делаешь.
– Обещаю. — Он усмехнулся, потом опустился ниже, пока не уловил сдавленный возглас изумления. — Вот видишь. Я человек слова.
Но она уже не слышала, оказавшись на вершине наслаждения, а он был только рад последовать за ней.
– Не помню, чтобы я так когда-нибудь себя чувствовал. — Бен лежал на боку, нежно прижав к себе Энни.
Ее волосы темными прядями лежали на подушке. Он играл их концами, наслаждаясь тем, что ее глаза неотрывно смотрят в его глаза. Он был готов утонуть в их глубинах.
Лежа на смятых простынях, они были приятно пресыщены, хотя знали, что это лишь вопрос времени, когда страсть поднимется снова, чтобы опять швырнуть их в объятия друг к другу.
Бен дотронулся до ее губ.
– Я никогда не верил в любовь с первого взгляда, но что еще можно назвать этими словами?
Энни почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло и ушло в пятки, потом снова поднялось вверх. Она думала о том же самом, но не осмелилась произнести эти слова вслух.
Она прикоснулась рукой к его щеке.
– Это была самая чудесная ночь в моей жизни.
– И у меня тоже. И то, что я испытываю по отношению к тебе, — не просто сексуальное влечение. — На его лице расцвела улыбка, от которой останавливалось сердце. — Хотя должен признать, что и эта часть тоже очень неплоха.
Она засмеялась, но он закрыл ей рот поцелуем. И тут же она почувствовала удар по своему и так уже взбудораженному организму.
Будет ли так всегда? — думала она. Будет ли он всегда обладать такой властью — единственным поцелуем заставлять сердце испытывать счастье?
– Но главное другое, Энни. — Он провел пальцем по контуру ее губ. — Я люблю в тебе все. То, как ты разговариваешь. Как ты смеешься. Тот путь в жизни, который ты выбрала. Мне особенно нравится, как ты вела себя в этой нелепой ситуации — без электричества, без всяких удобств, без возможности уехать отсюда.
Она откинула прядь волос с его лба.
– Если бы тебя не было здесь рядом со мной, я бы отправилась пешком до ближайшего города. Вообще-то я трусиха.
– Только не ты, Энни. Разве не ты отказалась от жизни в Нью-Йорке, променяв ее на неизвестность здесь, в Мэне, только потому, что была нужна своей бабушке?
– Но это не то же самое. Я осталась здесь только потому, что со мной рядом ты, Бен.
– Но вышло так. — Он соединил свои пальцы с ее, любуясь тем, как выглядят их руки. Ее — маленькие и нежные. Его — большие, немного мозолистые от работы на лодке. Было так здорово снова поработать руками после стольких лет, проведенных в четырех стенах офиса. — Мы здесь вместе. Все случилось неожиданно, Энни, но я не хочу, чтобы это кончалось. Я хочу, чтобы мы остались вместе.
Она вздохнула.
– Послушать тебя — все как в сказке. Мы встретились, влюбились, и будем жить долго и счастливо.
– А почему нет? Мы взрослые люди. И знаем, чего хотим. Почему мы не можем сделать так, чтобы это произошло?
Почему нет? — подумала она. В любое другое время она бы, вероятно, выдвинула с десяток различных причин, почему это невозможно. Но сейчас, когда их руки переплетены, его сильное тело прижимается к ней, а голова кружится от его прикосновений, она не могла назвать ни одной.
Он нагнул голову и прошептал:
– Ты чувствуешь то же самое ко мне, Энни?
Она лишь кивнула, слишком взволнованная, чтобы говорить.
Он поднял ее лицо, чтобы заглянуть в глаза.
– Что это? Слезы? Из-за меня?
– Я… веду себя так глупо. Но я никогда не думала… — Она шмыгнула носом. — Я никогда не думала, что буду так себя чувствовать из-за кого-то. Когда-нибудь еще.
– Я тоже не думал. О, Энни. Ты заставила меня поверить в невозможное. — Он привлек ее к себе и поцеловал в висок. — Это слишком чудесно, чтобы выразить словами.
А потом они любили друг друга. Медленными, глубокими поцелуями и нежными, сказанными шепотом словами они вознесли друг друга в самый высокий, самый прекрасный мир, в котором когда-либо были.
– Что это такое? — Энни вышла на патио и увидела, как Бен закрывает крышку на плетеной корзине.
– Наш ленч. — Он поднял на нее глаза и одобрительно улыбнулся. — Тебе нужно быть поосторожнее. Я могу тебя сделать ленчем. В этом наряде ты выглядишь так аппетитно, что тебя можно съесть.
– Тебе нравится?
Он смотрел, пока она медленно поворачивалась. У платья из тонкой прозрачной ткани цвета слоновой кости были короткие широкие рукава и мягко подогнанная талия; дальше оно ниспадало длинной прямой колонной до щиколоток. Чтобы подчеркнуть глубокий клинообразный вырез на груди, она приколола брошь к бархатной ленточке, завязанной у нее на шее. Темные волосы были собраны вверх и удерживались перламутровыми гребнями.
– Мне начинает по-настоящему нравиться носить одежду твоей бабушки. Будет действительно жаль, когда мои вещи высохнут и придется снова одеть джинсы и свитер.
Он провел пальцем по ее руке, наблюдая, как наполняются теплом ее глаза при его прикосновении.
– Думаю, мне тоже будет жаль. Мне нравится смотреть на тебя в этих старомодных вещах.
Она преувеличенно захлопала ресницами.
– Может быть, это потому, что в душе я старомодная девушка?
– Ты шутишь. Но на самом деле, ты действительно такая.
– А ты откуда знаешь?
Он легко поцеловал ее в губы, и хотя полагал, что готов к пронзившему его удару, тот все равно застал его врасплох.
– Я просто знаю. Каждый раз, когда я прикасаюсь к тебе, каждый раз, когда мы целуемся, я познаю тебя, Энни Тайлер. И хочу, чтобы так было всю жизнь.
Странно, но то же самое она могла сказать и про себя. У нее было такое ощущение, будто она всю свою жизнь ждала этого мужчину и этого момента. А все, что произошло раньше, было лишь приготовлением к этой встрече.
– Куда мы идем?
– На пикник.
– Куда?
– Есть одна маленькая песчаная бухточка. Она вся окружена скалами и очень уединенная. Но из нее открывается чудесный вид на залив.
– Звучит забавно. — Она взяла его под руку, и они отправились в путь.
Они пересекли заросшие лужайки «Уайт Пайнс» и вступили в прохладную темноту соснового бора.
Энни вдыхала аромат леса, пока они шли между огромными валунами, мимо вечнозеленых сосен. Затем, так же внезапно, они оказались в залитой солнцем бухточке, выходящей на залив.
– О, Бен, это чудесно. — Энни оглядывалась вокруг, наслаждаясь захватывающим видом воды перед ними и возвышающегося леса позади.
Она выпрыгнула из туфель и пошла за ним по нагретому солнцем песку в тень между двумя яйцеобразными валунами.
– Когда я был маленьким, это было мое потайное место. — Бен открыл корзину, достал оттуда одеяло, встряхнул и постелил на песок. — Я считал эти два камня гигантскими яйцами динозавра. Я забирался на них и стоял на самом верху, глядя в море, и считал себя хозяином вселенной.
– Я понимаю, почему тебе нравилось здесь. — Энни подошла к кромке воды и почувствовала нежное прикосновение волн к голым ногам. — Думаю, никогда не видела такого красивого места.
– Ну, тогда я рад, что привел тебя сюда. — Он подошел к ней, взял ее руку и поднес к своим губам. — Красивая женщина заслуживает красивого места.
– И красивых слов, произнесенных вашим сладкозвучным языком, мистер Каррингтон. — Она смеялась, когда посмотрела в его глаза. Но обжигающий взгляд, который она увидела в них, заставил исчезнуть ее улыбку.
– Я никогда прежде не делал подобных признаний, Энни. В этом не было нужды. До сих пор. — Он обнял ее и поцеловал. — До тебя.
Она могла бы поклясться, что песок сдвинулся и мир покачнулся, когда он крепче прижал ее к себе. Затем он взял ее за руку.