В объятиях незнакомца - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или у вас другие предпочтения? – медленно произнес Сэм.
– Боюсь, Филипп был самой большой любовью моей жизни. И надеюсь, он не стал большой любовью Делайлы. – Тейт задумчиво потягивал бренди и на протяжении нескольких минут не произносил ни слова. – Видите ли, никто не ожидал, что в их семейную жизнь вклинится любовь. Филипп, конечно, чувствовал свою привязанность к Делайле, но никак не думал, что она в него влюбится. Он боялся разбить ей сердце. И чувствовал себя из-за этого ужасно.
Сердце Сэма сжалось от беспокойства за Делайлу.
– Но недостаточно ужасно?
Тейт посмотрел ему в глаза.
– Нет. – Он пожал плечами. – Как я уже сказал, жизнь несправедлива. Особенно в том, что касается дел сердечных.
Разве Сэм не узнал это на собственном опыте?
– Это верно.
– Не знаю, почему я рассказал вам все это. Просто подумал, что, если уж я собираюсь просить вас помочь Делайле, вы должны знать все. – Он шумно выдохнул. – Теперь, когда этот вопрос решен, давайте вернемся к вашей затее с безлошадными экипажами. Мне кажется, самый быстрый способ достичь…
Тейт заговорил, и Сэму стоило большого труда выбросить из головы только что полученную информацию и сосредоточиться на беседе. Да, подробности, касающиеся мужа Делайлы, были довольно интересны. Но теперь ее рассуждения о любви и браке приобрели иное значение. У Сэма сложилось твердое впечатление, что в браке Делайлу не интересовала любовь. А все потому, что она обожглась прежде.
Раздался стук в дверь, и в библиотеку вошел дворецкий.
– Прошу прощения, сэр, но я подумал, леди Харгейт захочет что-нибудь выпить.
– Леди Харгейт еще не вернулась, – ответил Тейт, озадаченно сдвинув брови.
– Прошу прощения, сэр, но она вернулась некоторое время назад. – Дворецкий помолчал. – Она сказала, что сама отыщет путь в библиотеку.
Тейт и Сэм переглянулись.
– Понятно, – медленно протянул Тейт. – Это все, Бендер.
– Да, сэр. – Кивнув, дворецкий удалился.
Тейт подождал, пока за слугой закроется дверь.
– Думаете, она нас слышала?
– Если бы не слышала, наверняка вошла бы. – Сэм допил бренди и поставил стакан на стол.
– Господи, я не хотел, чтобы она что-то узнала. – Тейт потер лоб дрожащей рукой. – И что теперь?
– Теперь мне нужно ее отыскать. – От беспокойства голос Сэма зазвучал грубее. Он посмотрел на Тейта. – Вы знаете ее лучше, чем я. Куда бы она могла пойти?
– Понятия не имею. – Тейт беспомощно посмотрел на Сэма. – Думаете, она слышала все?
– Полагаю, она услышала достаточно, – ответил Сэм. Тейт прав. Делайлу это сразило. Да и возможно ли иначе?
– Остается лишь надеяться, что она услышала лишь начало разговора.
– Если так, она либо домыслит остальное, либо вернется и потребует разъяснений. Проблема с тайнами такого масштаба, мистер Тейт, состоит в том, что открывшаяся правда страшнее, нежели сама тайна. – Сэм покачал головой. – Предательство в неизвестности.
Тейт испустил вздох.
– Конечно же, вы правы.
– Однако сейчас важнее не то, сколько Делайла услышала, а ее местонахождение.
Глава 13
Сэм быстро поднялся по ступеням. Солнце уже спускалось за горизонт, и если Делайла не здесь, он не знал, где ее искать. Сэм замешкался, не зная, как поступить: постучать, позвонить или просто попытаться открыть дверь. Но дом был пуст. Вряд ли здесь остался дворецкий, который ответит на звонок. А на стук может не обратить внимания Делайла.
Откуда-то сверху раздался грохот, так что решение пришло само. Сэм дернул за ручку и, обнаружив, что дверь не заперта, распахнул ее и вошел в просторный холл. Накидка Делайлы, ее сумочка и шляпка небрежно валялись на обитой тканью банкетке, стоявшей возле стены. Бросив собственную шляпу туда же, Сэм огляделся.
Одна из дверей была распахнута. Другая…
Вновь раздался грохот. Сэм поспешно взбежал по лестнице и направился в гостиную, откуда и доносился звук. Несмотря на зажженные газовые лампы, в комнате царил полумрак. Вся мебель в ней была накрыта матерчатыми чехлами. Делайла стояла у серванта с распахнутыми стеклянными дверцами и держала в руках фарфоровую шкатулку. Похожие шкатулки стояли на стеклянных полках перед ней. Рядом с сервантом валялся ранее накрывавший его чехол. Пол у ног Делайлы устилали осколки.
– Ди?
Она обернулась, и ее брови сошлись на переносице.
– Тебя вообще не учили манерам? Уверена, даже в Америке принято стучать, прежде чем вламываться в чужой дом.
– Прошу прощения, – осторожно произнес Сэм и прошел в комнату. Делайла казалась невероятно спокойной. – Я услышал грохот и подумал, что тебе может потребоваться помощь.
– Она мне не нужна. – Делайла внимательно посмотрела на шкатулку, которую держала в руках. – Благодарю. Я прекрасно справляюсь сама.
Да, она была слишком спокойной.
– Что это?
– У Филиппа была коллекция старинных фарфоровых табакерок. Он очень их любил. – Делайла взвесила табакерку в руке.
– Понятно. – Сэм не знал, чего, собственно, он ожидал. Ведь Делайла испытала настоящий шок. И в данном случае подобное спокойствие с ее стороны было по меньшей мере подозрительно.
– К сожалению, я, кажется, разбила одну. – Делайла вытянула перед собой руку с табакеркой и разжала пальцы. Старинная вещица ударилась о пол и разбилась вдребезги. Однако Делайла даже глазом не моргнула. – Или две.
Сэм огляделся. Осколки устилали пол не только перед камином, но и у дальней стены.
– Или четыре?
– Думаю, пять. – Голос Делайлы зазвучал ожесточеннее, когда она потянулась за очередной табакеркой. – Пока.
– Они весьма ценны, не так ли? – Сэм и раньше видел, как она выходит из себя, но сейчас все обстояло иначе. Неестественное спокойствие Делайлы немного пугало.
– Были для него.
Сэм осторожно подошел к Делайле.
– Думаешь, это хорошая идея?
– Что? – Делайла удивленно посмотрела на Сэма. – Ты это имеешь в виду? – Она швырнула табакерку в сторону камина. Ударившись о его поверхность, она рассыпалась на куски. – Очевидно, не очень. – Делайла вздохнула. – Но я испытываю такое удовлетворение.
– И все же это не принесло ничего хорошего, верно?
– В сложившихся обстоятельствах – нет. – Делайла взяла с полки еще одну табакерку. – Странно, но с каждой разбитой вещью мне становится все легче.
В конце концов, эта коллекция являлась ее собственностью, и она вольна была поступать с нею, как ей вздумается. Имела на это полное право. Сэм пожал плечами.
– Что ж, тогда продолжай.
– Это я и собираюсь сделать. – Делайла искоса посмотрела на Сэма. – Но спасибо, что разрешил.
– Тебе не нужно мое разрешение, хотя мне действительно их жаль.