Кокетка в разводе - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не понимаю: как тебе удалось заставить Арджила расколоться? спросил Дрейк.
– Это благодаря списку с фамилиями, – ответил Мейсон. – Этим я его прижал к стене. В полдень я звонил во все бюро найма в городе и просил сообщить фамилии лиц, нанятых на работу в качестве шофера четвертого или пятого числа этого месяца. Таким образом я собрал пятнадцать фамилий людей и показал этот список Арджилу. Тогда он увидел имя человека, которого принял на работу и который в это время был в автобусе, едущем в Детройт. Это был удар. Он тогда понял, что я знаю все.
– А откуда ты узнал о Детройте? – допытывался Дрейк.
– Тогда я еще не знал об этом, – ответил Мейсон. – Это была только теория. После того, как Арджила достали из разбитой машины и отвезли в больницу, он перед смертью во всем признался. Трэгг проверил список. Он нашел человека по имени Орвил Нелтон, который сказал своей хозяйке, что выезжает, потому что нашел работу и новый хозяин посылает его в Детройт за машиной, а потом он должен ехать в Мексику, где они встретятся. Человек этот светился от счастья и называл имя нового хозяина: мистер Арджил.
– Интересное было дело, – отозвалась Делла, – но я не вижу здесь гонорара.
– Боюсь, что ты его и не увидишь, – усмехнулся Мейсон. – Бывает, что адвокат вынужден вести дело. Это дело придется записать в расход.
– Это должно отучить тебя оставлять отпечатки пальцев на револьверах, – сказал Дрейк.
– И научит тебя держаться подальше от квартир девиц, – добавила Делла.
– Вы же знаете, что я тотчас же отдал ключ от квартиры лейтенанту Трэггу, – сказал Мейсон с улыбкой.
– Черт возьми, что правда – то правда, – рассмеялся Дрейк.
– Интересно, что Трэгг сделал с этим ключом?
– У тебя было некоторое удовольствие, шеф, – насмешливо сказала Делла. – Ты провел милые минуты наедине с кокетливой Люсиль и пил с ней кофе.
– Кокетливой, но осторожной, – заметил Мейсон.
Дрейк подмигнул Делле.
– Я думаю, был ли Мейсон таким же осторожным?
– Я так же над этим думаю, – ответила Делла.
– Можете оба думать, что угодно, – усмехнулся Мейсон. – И помните, хотя я и не заработал на деле об убийстве, дело Финчли оказалось очень выгодным.
– Еще как, – признался с удивлением Дрейк. – Я думал, что лопну от смеха, когда увидел мину судьи Осборна, понявшего, что произошло. А особенно тогда, когда Арджил цитировал слова Финчли о том, что ты говорил ему о попытках страховых агентов перехитрить адвокатов.
– Кстати, Пол, – сказал Мейсон. – Я вспомнил, что встретил в коридоре твою секретаршу. Она просила тебе сказать, что клиент по делу Эмери хочет обязательно увидеться с тобой.
Дрейк сорвался с кресла:
– Черт возьми, я забыл об Эмери! Будьте здоровы!
Мейсон посмотрел, как он закрывает за собой дверь.
– Ну ты его и подогнал, – улыбнулась Делла.
Мейсон кивнул головой.
– Я думаю, что мы должны отметить обедом то, что выбрались из такой дьявольски хитрой ловушки.
Она посмотрела на него с притворной скромностью.
– Ну, тогда почему ты отослал Пола?
– Потому что, надеюсь, мы можем обойтись без опекуна.
– О! – ответила Делла Стрит. – Звучит многообещающе...