Кокетка в разводе - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Но, вы никогда не видели лица этого мужчины?
– Нет.
– Когда вы видели его у гаража, он всегда стоял спиной к вам?
– Да.
– Иначе, вы знаете только то, что видели высокого мужчину в светлокоричневом плаще и серой шляпе?
– Да.
– И любой мужчина подобной фигуры и так же одетый, выглядел для вас так же, как тот, которого вы тогда видели?
– Ну, я... нет, не считаю так. Вероятно я мог бы его опознать.
– И вы его опознали, правда? – сказал Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Вы слышали, как сержант показал, что вы опознали мужчину, выбегающего из домика.
– Должно быть я тогда ошибся, – сознался Гоушен. Он был в растерянности и глотал слюну.
– Почему вы считаете, что ошиблись?
– Черт возьми, мистер Мейсон... Вы ведь доказали минуту назад, что это были не вы.
– Другими словами, – сказал Мейсон, – вам было сказано, что мужчина, которого вы видели возле гаража, это никто иной, как Перри Мейсон.
– Так думала полиция.
– Вам так сказали?
– Да.
– И когда вы увидели этого мужчину, выбегающего из домика, вы сказали сержанту Холкомбу: «Это он». Так было?
– Да.
– Вы видели его так же отчетливо, как того человека, на другой стороне аллейки, на которого вы смотрели?
– Ну, правда говоря, эти фары и вспышки со всех сторон, светящие прямо в глаза, делали все вокруг темным, я не мог смотреть.
– Но, вы видели того человека настолько хорошо, что смогли его опознать?
– Да.
– И вы его опознали?
– Да.
– А теперь вы думаете, что ошиблись?
– Должно быть я ошибся.
– Так как человек этот не был тем, которого, как сказала полиция, вы видели возле гаража, правда?
– Ну... что же... я не знаю, как это сказать, мистер Мейсон, но подозреваю, что я попал в ловушку и... прихватил себе пальцы, – жалобно добавил он.
Даже судья Осборн усмехнулся.
– А эта женщина, которую вы видели по другую сторону аллейки, была с мужчиной?
– Да.
– Вы видели ее в том же самом месте и в то же самое время, что и мужчину?
– Да.
– При тех же самых условиях?
– Да.
– Если вы не можете опознать мужчину, то каким образом вы можете опознать женщину?
– Я мог бы опознать женщину, если бы не совершил ошибки.
– Вы опознали какого-то мужчину?
– Да.
– И теперь вы думаете, что это не тот мужчина?
– Да. Это должно быть был кто-то другой.
– Вы видели эту женщину у гаража при таких же самых условиях?
– Да.
– Благодарю, – сказал Мейсон. – Это все.
– А сейчас, – сказал Судья Осборн, сурово глядя на Гамильтона Бергера. – Суд оглашает десятиминутный перерыв.
26
Когда судья Осборн покинул зал суда, Люсиль Бартон повернулась к Перри Мейсону, положила ему руку на локоть и сжала крепко, что даже кожа перчаток натянулась на косточках ее пальцев.
– Вы были великолепны, мистер Мейсон, – шепнула она.
– Это только первый раунд, Люсиль, – сказал Мейсон. – Мы подвергли сомнению показания свидетеля относительно моего опознания, но не забывайте, что вас он опознал и это будет принято, ели мы не найдем какого-нибудь способа доказать, что вас там не было.
– Это правда, – призналась она шепотом.
– Больше того, – говорил Мейсон. – Питкина застрелили из револьвера, который вы получили от Артура Колсона. Кстати говоря, Росс Холистер так же убит и вы получили страховой полис на его жизнь стоимостью двадцать тысяч долларов.
– Но, мистер Мейсон! Разве вы не понимаете? Я любили Росса. Его смерть это большой удар для меня. Мы должны были жениться. Он представлял собой все, что желает женщина: безопасность, чувство, дом.
– Разве можно исключить версию, что вы были бы влюблены в Артура Колсона, который научил бы вас, как можно добыть двадцать тысяч долларов от страхового общества, чтобы потом выйти замуж за него.
– Не валяйте дурака, мистер Мейсон! Вы были таким милым, а теперь вы говорите как окружной прокурор.
– Вы его еще не знаете, – заметил Мейсон. – Вы еще услышите, как он может говорить. Вы не сказали мне, почему вы не послушались моего совета и не сообщили в полицию после обнаружения тела в гараже, когда этот револьвер все еще был в вашей сумочке.
– Мистер Мейсон, я не могу, просто не могу. У меня нет права признаться во всем даже вам.
– Пусть так, – сказал Мейсон. – Я сколько угодно могу здесь вылезать из кожи, но вы обвиняетесь в убийстве и, если вы не расскажете убедительной истории судьям, то будете осуждены за убийство.
– Мистер Мейсон, вы не можете меня из этого вытащить?
– Если я не узнаю правду, то опасаюсь, что не смогу.
– Другие женщины убивают и ничего. Юристы...
– Я знаю, – перебил его Мейсон. – Но, вы находитесь в другом положении. Колсон начал всем этим руководить и убито два человека. Револьвер, из которого застрелен один из них, был у вас перед и после совершения одного из убийств. Вам не удастся так легко объяснить, что у вас не было револьвера, когда это произошло.
– Мистер Мейсон, это не Колсон руководил, как вы это называете, всем.
– Нет? – скептически спросил Мейсон. – Он ничего не сказал и не сделал, что убедило бы меня в его откровенности.
– Он просто хочет быть рядом со мной, мистер Мейсон, – сказала она импульсивно. – Вы должны этому поверить. Вы должны это понять.
Мейсон усмехнулся в ответ.
– Вы не знаете того, кто этим руководил.
– И кто же это?
– Вильям Бартон, – проговорилась она и, испуганная, закрыла рот рукой. – Ах! Я сказала слишком много. Он был бы в ярости, если бы узнал об этом.
Мейсон смотрел на нее циничным, холодным взглядом.
– Это было удачно? – спросил он.
– Что?
– Сделать вид, что это у вас вырвалось?
– Нет... Я жалею, что проговорилась.
– Вы чертовски хитрая молодая женщина. Не знаю, какую ловушку вы ставите на меня в очередной раз, но я не дам себя поймать.
– Они никогда не докажут, что это револьвер принадлежал мне, если вы им этого не скажете.
– Откуда такая уверенность?
– Артур Колсон так мне сказал.
– Этот мечтательный глупец!.. – ужаснулся Мейсон со злостью.
– Он хитрый, мистер Мейсон. И очень умный.
– Согласен, – сказал Мейсон с сарказмом.
– Он говорит, что никогда не позволит им выследить, каким образом этот револьвер оказался в моей квартире.
– Вы были обручены с Холистером, – сказал Мейсон. – Он должен был выехать в понедельник по делам. Вы так же знали об этом и провели тот вечер с Артуром Колсоном. Мне не нравится эта история. Судьям так же не понравится.
– Но, это правда. Артур для меня как брат.
– Холистер знал Артура Колсона?
– Нет, они никогда не встречались.