1 Послание Петра - Эдмунд Клоуни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После возвращения из изгнания аристократическая верхушка, по–видимому, стала исполнять функции старейшин в Израиле[398]. В Книгах Ездры и Неемии перечисляются знатные люди, которые названы «главами поколений» (Езд. 8; Неем. 7). Была восстановлена система старейшин отдельных городов (Езд. 10:7—17). Синедрион, «совет старейшин», уходит своими корнями в эпоху персидского плена. Во времена Христа представители светской знати (в отличие от священников и книжников) имели место и право голоса в синедрионе[399]. В каждом иудейском сообществе существовал свой совет старейшин, или «совет пресвитеров» (Лк. 7:3)[400]. Лука пишет, как в храме к Иисусу подошли «первосвященники и книжники со старейшинами» (Лк. 20:1). Книжники, как сведущие в законе, могли рассматриваться отдельно от старейшин или в их числе (Деян. 6:12; 4:8,23; 23:14; 25:15).
Жертва, которую принес в Своем священническом служении Христос, упразднила обязанности священников в народе Божьем, но не отменила обязанностей управления, которые лежали на старейшинах. Установление Иисусом новой структуры Церкви под властью апостолов несет в себе в равной мере и обновление, и преемственность (Мф. 16:18,19; 18:15–20; см.: 1 Пет. 2:9,10; Еф. 2:12–20). Это Его Церковь, но «церковь» — это ветхозаветный термин, означающий собрание народа Божьего. Христос дает ключи от Царства Небесного, но возможность связывать и разрешать уже заложена в авторитете старейшин, который они имели в вопросах догматики и нравственности в иудейской синагоге. Процесс разрешения подобных вопросов описывается в Евангелии от Матфея 18:15–20, и он близко соприкасается с процедурой, которая практиковалась в синагоге[401],
Павел отделяет дар управления от дара наставления в тех местах, где он говорит о различных видах служения (Рим. 12:8; 1 Кор. 12:28; см.: Пим. 5:17). Начальники, также как и учителя, необходимы для Церкви. Возможно, что в «книжниках Царствия Небесного», о которых говорил Иисус, видели особенно одаренных пресвитеров, которые занимались обучением и проповедованием (Мф. 23:34; см.: 7:29; 13:52; 1 Тим. 5:17). В тоже время Павел должен был обращаться к Коринфской церкви с просьбой назначить судей, для того чтобы финансовые дела не рассматривались в языческих судах (1 Кор. 6:1–7). Богатство духовных даров Коринфской церкви, по–видимому, наделяло пресвитеров таким обильным даром обучения, что никто из них не заботился о разрешении финансовых проблем.
Называя пресвитеров пастырями, Петр делает акцент на руководящих функциях, которые они должны были осуществлять. Однако этот образ указывает и на то, что наставление паствы также входило в круг их обязанностей.
Примечания
1
Spicq, Epttres, p. 11.
2
Евсевий (Eusebius, 111:39) цитирует Папия (60—130 гг. н. э.), епископа города Иераполя в Малой Азии. Папий, в свою очередь, цитирует пресвитера Иоанна: «Марк, став переводчиком Петра, тщательно записал все, что тот запомнил, расположив по порядку сказанное или сделанное Христом». AF, р. 265.
3
Kelly, p. 3; Elliott, Home, р. 60. Оба ученых оказывают предпочтение более широким географическим представлениям о римских провинциях.
4
Eusebius, 111:1:2–3. По–видимому, Евсевий приходит к такому заключению, основываясь именно на Первом послании Петра, а не на какой–то независимой традиции.
5
Наиболее вероятный маршрут того, кто нес это послание, прослеживает Колин Хемер: Colin Hemer, The Address of 1 Peter', Expository Times Si (1978), pp. 239–243.
6
Elliott, Home, p. 61; Selwyn, pp. 47–52.
7
T. R. S. Broughton, 'Roman Asia Minor', in Tenney Frank, ed., An Economii Survey of Ancient Rome (Johns Hopkins Press, 1938), 4, p. 738. Цит. по: Elliott Home, p. 62.
8
Elliott, Home, p. 66 n. 19.
9
Elliott, Home, pp. 61–63.
10
Слова об «избранных странниках в рассеянии» не следует понимать в социальном смысле, как если бы Петр имел в виду не имеющих постоянного гражданства временных жителей какой–то области. (См.: с. 228, дополнение 1.)
11
См.: Деян. 15:10, где Петр намекает на попытки отцов нести иго закона.
12
Selwyn, pp. 42–44.
13
Beare, p. 4. См. также: Stibbs, p. 20; Benetreau, p. 40 и литературу, на которую ссылается автор.
14
См. полный список: Selwyn, pp. 36—38.
15
Доказательства см.: Best, pp. 49—63. Они обобщаются и критически рассматриваются: Grudem, p. 16.
16
Bigg, p. 5. Папий цитируется Евсевием: Eusebius, 111:39:15. См.: pp. 24—33. Грудем отвечает на аргументы В. Г. Куммеля, Е. Беста и др., касающиеся греческого языка Первого послания Петра.
17
Общий обзор сходных черт между Первым посланием Петра и посланиями Павла см.: Kelly, p.ll; Selwyn, p. 20, 21, 382–384, 459.
18
Spicq, Epitres, p. 23f.; Selwyn, p. 30.
19
См.: комментарий Селвина к 1 Пет. 1:6; 3:13–17; 4:12–19 (pp. 53f.). См. также: Bigg, pp. 24–33; Kelly, pp. 5–11.
20
И Бигг, и Келли признают такой подход, не теряя при этом убеждения, что греческий язык послания все же слишком хорош для Петра. Характеристика Петра и Иоанна как людей «некнижных» (Деян. 4:13) отнюдь не указывает на их неграмотность. Складывается впечатление, что некоторые комментаторы испытывают такое же изумление, какое испытали члены синедриона, обнаружившие познания Петра в Писании.
21
J. H. Moulton, Grammar of New Testament Greek, I ([3] 1906), pp. 6ff. (см.: Stibbs, p. 24, n. 4).
22
Spicq, Epitres, p. 22.
23
Краткое изложение учения послания см.: Selwyn, pp. 23–26; Spicq, Epitres, pp. 23–25.
24
Spicq. Epitres, p. 23. 1 Selwyn, p. 28.
25
В «Списке цитат» в GNT (pp. 897–918) по меньшей мере 60 стихов и отрывков из Ветхого Завета относятся к Первому посланию Петра.
26
Бенетро (Bdndtreau, p. 50) обращает внимание на выражения, говорящие об обращении к Господу (Пс. 33:5; 1 Пет. 2:4), о том, что вера не постыдна (Пс. 33:6; 1 Пет. 2:6), о надежде (Пс. 33:7,22), о страхе (Пс. 33:8,10), О противопоставлении добра и зла (Пс. 33:9,10,13,14), о благословении (Пс. 33:9), о нашем временном пребывании на земле (Пс. 33:3; 1 Пет. 2:11).
27
Роберт X. Гундри (Robert ?. Gundry) приводит эти параллели в статье, которую цитируют Бенетро и Грудем: 'УегЬа Christi in 1 Peter…' (NTS 13/4, 1966–67, pp. 336–351). Обратите внимание на аллюзии из Нагорной проповеди, которые находит Бенетро (Benetreau, p. 47): о блаженстве изгнанных за правду (Мф. 5:10; 1 Пет. 2:19 и дал.; 3:9,14), о добрых делах (Мф. 5:16; 1 Пет. 2:12), обращение к Отцу (Мф. 6:9; 1 Пет. 1:17), о сокровищах на небесах (Мф. 6:19–21; 1 Пет. 1:4).
28
P. Carrington, The Primitive Christian Catechism (Cambridge University Press, 1940). См.: Selwyn, p. 18.
29
F. L. Cross, / Peter: A Paschal Liturgy (Mowbray, 1954). См. вступление к комментарию Грудема.
30
Grudem, p. 41.
31
М. Е. Boismard, Quatre hymnes baptismales dans la premiere epitre de Pierre (Paris, 1961). См.: Benetreau, pp. 16–20.
32
Eusebius, 11:15:2; 111:1:2,3.
33
Eusebius, 111:1:2.
34
Grudem, pp. 35–37.
35
Against All Hope: the Prison Memoirs of Armando Valladares, translated by Andrew Hurley (Hamish Hamilton, 1986), p. 380.
36
Chairein, NIV 'Greetings'.
37
Слово charts появляется во всех посланиях апостола Павла, начиная с Первого послания к Коринфянам. Иоанн также использует его (2 Ин. 1:3; Отк. 1:4).
38
Cranfield, landIIPeter, p. 18.
39
На арамейском языке выражение «камень преткновения» включает в себя то же слово, которое составляет имя Петра, — «Кифа».
См. аргументацию Беста: Best, pp. 49—53.
40
См.: Введение, примеч. 1, с. 7.
41
Нечто подобное можно увидеть в предостережении Павла язычникам не гордиться своим положением (Рим. 11:17–24). Но Павел здесь делает акцент как раз на том, что в Божий замысел входило отломить в осуждении естественные ветви, чтобы дикие ветви были привиты по благодати.
42
NIV переводит в этом месте слово «предузнанный» как избранный. Та кой перевод достаточно точно передает смысл, однако при этом теряется связь между предведением Бога по отношению к Христу и по отношению к христианам, поскольку слово «предведение» появляется в отрывке 1:2, но не в 1:20.
43
Анонимный автор.
44
Ср.: Ин. 7:35; Псалмы Соломона 9:2, «Рассеяние… по слову Божьему». Ср.: Spicq, Vie, p. 63, ?. 15.
45
Selwyn, p. 47. См.: с. 228, дополнение 1.
46
Слово parepidemos («пришелец») также появляется в 1 Пет. 2:11 и Евр. 11:13. Оно указывает на путешественника, который временно остановился в какой–то местности, не являясь ее постоянным жителем. Spicq, Vie, p. 69.