Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Проект Re: Плененная скукой - Emory Faded

Проект Re: Плененная скукой - Emory Faded

Читать онлайн Проект Re: Плененная скукой - Emory Faded

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 85
Перейти на страницу:
заодно заканчивая этот.

Этот мужчина и женщина уже заметили, что мы подходим и начали нам приветливо улыбаться. Естественно, улыбка была не натуральной.

— Здравствуйте, Садацуна-сан, — начала разговор Мияко с поклоном, после которого сделал поклон и я, но не на столько низкий, как сделала Мияко, Намико-сан, — и снова поклон, только в этот раз в одно время со мной. — Рада видеть вас на этом приёме, надеюсь вам тут не скучно.

Мужчина и женщина смерили меня оценивающими взглядами, и только после этого повернулись к Мияко.

— Здравствуйте, Мияко-сама, — начал мужчина, на удивление, довольно низким и грубым голосом, который не ожидаешь от мужчины его телосложения и вида.

После приветствия он сделал поклон вместе со своей женой. Поклон мужчины был даже чуть ниже, чем поклон Мияко, а поклон женщины был крайне низким. Напоминало, словно она слуга и обращается к своему господину.

— Рад видеть вас в добром здравие. И конечно же нам тут не скучно, всё, как всегда, — на высшем уровне.

«Будто бы он мог ответить иначе… А вот про „доброе здравие“ это он о произошедшем на особом экзамене, или просто условность?»

— Рада это слышать. Кстати говоря, давайте я вас познакомлю со своим спутником на сегодняшнем вечере. Акира Хирано, — приподняла и указала она на меня своей рукой, — тот, кто был причиной победой нашего класса на первом особом экзамене.

Я сделал вежливый кивок, после чего Мияко медленно перевела руку на мужчину.

— Садацуна Имубэ-сан, — он сделал кивок совсем чуть ниже моего, — нынешний глава свободного рода Имубэ и преданный союзник рода Мори, — и после этого перевела руку на женщину. — Намико Имубэ-сан, — очень низкий кивок, почти выходящий в поклон, — вторая жена Имубэ-сана.

«И всё? Просто вторая жена и на этом её представление заканчивается?»

Впрочем, видимо это только одного меня волновало.

— Приятно познакомится, — перехватил я инициативу, как и хотела Мияко.

— Нам тоже очень приятно, Хирано-кун, — за двоих сказал мужчина.

«„Кун“? Мама Мияко использовала по отношению ко мне „сан“. Хотя, он всё же мужчина и глава рода, пускай маленького и слабого.»

— Не буду скрывать: слухи расходятся довольно быстро. И если даже всего лишь часть этих слухов правдива, то я искренне поражён вашими способностями. А притом, что мы собрались сегодня в этом месте вместе, то уж половина из них точно правдива.

«Он сейчас почти прямым текстом сказал, что если бы это всё было всего лишь слухами, то меня бы тут не было, а раз я тут, то слухи вовсе и не слухи, а правда.»

— Благодарю за столь лестные слова, но я уверен, что, отчасти, мне лишь повезло.

Я буквально почувствовал, как Мияко сейчас прожгла мою голову своим взглядом, а я ведь сказал, что это всего лишь «отчасти».

— Похоже, вы из скромных людей, — подметил это и мужчина.

— Сложно поспорить с этим.

Он хмыкнул.

— А вы крайне интересный человек. Теперь я понимаю, почему Мияко-сан обратила на вас внимание ещё в самый первый учебный день.

Мне было нечего на это сказать. Вернее, было, но это бы не понравилось Мияко. И она это поняла, резко взяв разговор в свои руки.

— Садацуна-сан, извините, конечно, что прерываю ваш разговор, но как там развивается ваш бизнес?

Можно сказать, Мияко сейчас спасла меня из патовой ситуации, при этом ещё не потеряв лицо, состроив из себя инфантильную девушку.

Я уверен, мужчина знал, что она это специально, но возражать не стал и спокойно перешёл с нашего с ним диалога на диалог с ней, заговорив на тему их родового бизнеса.

Обсуждали они, кстати, довольно важные вещи, о которых обычно так просто не распространяются, но тут видимо ввиду того, что это их союзники — проблем с этим не было. Да и опять же — вряд ли это были действительно важные моменты. Скорее, из разряда важного, но не слишком.

За время их разговора я, кстати, узнал ещё одну интересную сторону Мияко. Она разбирается в бизнесе на довольно хорошем уровне. Точно не на том, который ожидаешь от человека её возраста. Похоже, так сказывается то, что она родилась в сильном роду, который постоянно занимается бизнесом. Пускай и военным.

Разговаривали они так минут пятнадцать, за это время я периодически наблюдал, как приходят новые лица и как каждый из них кидает в нас свои удивлённые взгляды.

Видимо, они не думали, что я окажусь тут, так ещё и в роли спутника Мори.

Второе явно сильно било по парням нашего возраста. Они когда смотрели на нас чуть ли не прожигали своими озлобленными взглядами. Некоторые из них даже не могли продолжать удерживать свою добрую маску и на их лицах появлось раздражение.

Ну лично я их вполне могу понять.

Они всю жизнь жили в аристократическом роду, тренировались, считали себя исключительными, потому что владели EMF-ом, ну и разумеется относились к простолюдинам чуть ли ни как к своим общим рабам.

А тут приходит с виду самый обычный и заурядный простолюдин в школу, к нему сразу же проявляет внимание одна из красавиц и по совместимости гений; потом этот простолюдин каким-то непонятным образом выигрывает финал первого особого экзамена, обладая одним из слабейших атрибутов, забирая всю славу себе; ну а теперь он вовсе пришёл на приём для аристократов вместе с той самой красавицей-гением, о которой, я уверен, мечтает, если не каждый второй, то каждый третий парень в школе для аристократов.

Иначе говоря, с их точки зрения, они стараются, тренируются, учатся — и ничего; а тут приходит простолюдин, ничего не делает — и на него спадают все самые сочные плоды. И понимая это, мне вполне понятны их озлобленное отношение ко мне, хоть я и не считаю его справедливым и оправданным.

— Как всегда, мне было крайне приятно с вами пообщаться, Садацуне-сан, — попрощалась с ним Мияко.

— Аналогично, Мияко-сама. Жаль, что ваш спутник не слишком разговорчив, — посмотрел он на меня.

— Прошу прощения, но таков я. Но мне тоже было очень приятно с вами пообщаться.

— И мне, Хирано-кун.

Прощальные поклоны и мы расходимся.

— Ну как тебе? — спрашивает Мияко, как только мы отошли от них на достаточное расстояние.

— Слишком много условности, а так — вполне нормально.

— Для первого раза ты вполне хорошо держался, хотя это твоя манера занижать

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Проект Re: Плененная скукой - Emory Faded торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит