Дурная кровь - Майкл Утгер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отличная идея, сэр, – гаркнул Вудворд и встал. – Если не возражаете, я приступаю к работе. Время дорого.
– Разумеется, лейтенант. Вудворд пожал руку окружному прокурору и забыл о руке его помощника. Через минуту он сидел в своей машине и произносил разного рода слова, которые не выдерживает бумага, поэтому мы не будем их приводить.
3
В отличие от Вудворда Эрику Рэнарду приходилось показывать свое удостоверение каждому, прежде чем задать самый безобидный вопрос. Слишком молод. слишком розовощек и толст, слишком неуклюж. Ну кто, скажите на милость, станет разговаривать с таким типом или воспринимать его вопросы всерьез. Таких людей не находилось. Однако удостоверение окружной прокуратуры имело магическое воздействие. Приходилось, что называется, снимать шляпу.
Беседа с Дарком, барменом из забегаловки, в которую заходил каждое утро Стайгер, носила вольный характер. Дарк боялся и уважал представителей закона. Если эти представители кем-то интересовались, то неспроста.
– Я вам прямо скажу, сэр. Конечно же, Мел Стайгер человек паршивый. Я бы его на порог не пустил, но мы живем в свободной стране и запретить ему ходить в мой бар я не могу. Он живет напротив. Каждое утро приходит пить пиво и забирает свои газеты.
– Какие газеты он читает?
– "Новости Запада", утренний и вечерний выпуски. Паршивая газетенка с малым тиражом, но другие Мел и в руки не берет.
– Давно он здесь живет?
– Семь лет. Когда его вышвырнула жена, он снял квартиру над магазином и поселился вон в том доме, – жирный палец указал в каком именно.
– Вышвырнула?
– Ну как вам сказать. Она заявила ему, что он бесперспективный. Кому интересно жить с полицейским, который в течение десяти лет ходит в сержантах и это ему нравится. С утра до ночи на работе и кроме работы никаких интересов. Понятие «карьера» у человека отсутствует. Женщине приходилось работать и она зарабатывала больше мужа. Молодая, интересная… Что еще сказать? Она права.
– Когда Стайгер переехал в этот район, он еще служил в полиции?
– Да. Но он стал зашибать. Год прошел, смотрю, появляется в форме постового. Какое уж тут продвижение.
– А характер?
– Дикарь. Как напьется, так драки учиняет. Правда, ребята цепляют его иногда, а Мел тут же по зубам.
– Вы видели у него нож?
– Нож? – бармен отпрянул. – Боже упаси! Нет, ножа я у него не видел. Неужто зарезал кого-нибудь? Черт! Я всегда говорил, что он плохо кончит!
– Когда вы его видели в последний раз?
– Сегодня утром. Около девяти. Пришел с опозданием. Выпил пиво, забрал свои газеты и ушел домой. Так из дома и не выходил.
– Откуда вы знаете?
– Вон его подъезд. Из окна видно. У меня не так много посетителей днем. В окно смотрю большую часть времени.
– Не подскажете, где еще бывает Стайгер?
– В баре Грега Дорсета. Линкольн-стрит, 9.
– О'кей. Не стоит тиражировать наш разговор. Забудьте о том, что я был у вас.
– Вас понял, сэр.
Рэнард вышел из бара. Дарк наблюдал, как толстяк пересек улицу и зашел в подъезд. Как только помощник прокурора скрылся из вида, Дарк стукнул кулаком по стенке. Посетители встрепенулись и уставились на хозяина забегаловки.
– Я так и знал, что Мел кого-нибудь зарежет!
К стойке направилась кучка любопытных.
Осмотр дома, двора и улицы ничего не дал Рэнарду. Он решил посетить еще одного знакомого Стайгера и вплотную заняться убитой. Лучше всего начать с другого конца. Ведь Стайгер начал бы именно с него.
Грег Дорсет выглядел умудренным мэтром. Днем его бар пустовал и Грег принял непрошенного гостя в подсобном помещении, а не в зале. Он усадил помощника окружного прокурора в кресло и предложил ему дорогого бренди, но тот отказался. «Молодой еще, – подумал Дорсет, – старые зубры от полиции не только бы выпили, но и с собой прихватили, забыв при этом заплатить. Но и этот желторотик скоро освоится.»
– Чем могу быть полезен, сэр?
– Вы знаете Мела Стайгера?
– Да, сэр.
– Он был у вас вчера?
– Совершенно верно. Небывалый случай – принес долг.
– Много?
– Не очень. Тридцать долларов. У меня для постоянных клиентов открытый счет. Они расплачиваются один раз в месяц. Мел часто задерживает, но платит.
– Он работает?
– Трудно назвать это работой. Время от времени ему предлагают работу. «Сейф-депозит». Денежное хранилище. Когда они перевозят крупные суммы, то нанимают проверенных лиц для сопровождения. Мел бывший полицейский. Они его знают, он как-то, лет десять назад, отличился. Накрыл грабителей в этой конторе и с тех пор он у них вроде как почетный гость. Но работа не постоянная. Два, три дня в месяц. Платят неплохо, но нерегулярно.
– Вчера он был трезвым?
– Когда пришел, на ногах держался твердо. Потом угостил своих ребят, которые угощали его, круговая порука, и ушел уже на взводе.
– В котором часу?
– Около восьми.
– Куда?
– Трудно сказать. Когда у Мела появляются деньги, он становится непредсказуемым. С ним что-нибудь случилось?
– Не знаю. Мы его ищем по одному делу, возможно, он смог бы нам помочь.
– Навряд ли. В это время дня он уже нагрузился. Я же говорю вам, что у Мела появились деньги. Дней пять не просохнет.
– Спасибо за помощь.
– Не за что. Вы больше похожи на школьного учителя, чем на помощника окружного прокурора. Ничего плохого в этом нет. У каждого свои представления.
– К сожалению, мистер Дорсет, у нас часто создаются совершенно неправильные представления о людях, а мы возводим их в ранг аксиомы.
– Может быть, все-таки выпьете рюмочку? Отличный бурбон!
Глава III
Бег с препятствиями
1
Я делал одно окрытие за другим. Метрдотеля «Прометея» я нашел дома, получив адрес у портье. Вытащив беднягу из ванны и настроив его таким образом против себя, я учинил допрос. У меня не было прав врываться в чужой дом и вряд ли тому найдется оправдание, но другого выхода не существовало.
– Что вы себе позволяете?! – визжал хозяин дома, завернутый в промокшую простыню.
– Тебя зовут Патрик Фрост. Не так ли?
– И что из этого?! Мое имя не имеет значения, вы нарушаете закон о неприкосновенности…
– Заткнись! Я только и занимаюсь тем, что нарушаю законы. Я знаю твое имя и твой адрес, ты обо мне ничего не знаешь. Если не выполнишь мою просьбу, то тебе станет страшно жить дальше.
Фрост открыл рот, но тут же закрыл его вновь. Фокус удался, парень обмяк и беспомощно рухнул в кресло.
– Что вам от меня нужно? Денег у меня нет…
– Не трещи, как ржавая тачка. Мне нужны свидетельские показания и ты мне выложишь в подробностях все, что видел вчера вечером.
– О Боже! Так вы легавый?
– Не угадал. Не теряй времени, простудишься.
– Что вас интересует?
– Та компания, с которой я вчера был. Про террасу можешь не вспоминать.
– Так вы притворились пьяным?
– Так надо. Говори о людях. Мне нужна ясная картина, но со стороны.
– Что я могу сказать? Вели вы себя безобразно. Сначала приставали к бармену. Он отказался вам наливать выпивку, затем сели за столик к одной парочке и потребовали от молодого человека, чтобы он заказал вам выпивку. Вываливали деньги на стол.
– Он заказал?
– Да. Вы мешали их уединению и они ушли. Наш охранник попытался вас выставить. Вы сделали вид, что подчиняетесь требованию, но попросили проводить вас в туалетную комнату. Там вы его ударили. Он упал и треснулся головой о раковину…
– Вы это видели?
– Нет. Когда он очнулся, то рассказал об этом.
– Меня уже не было в ресторане?
– Из туалета вы вернулись в зал и тут же ввязались еще в одну историю. Одна подвыпившая женщина устроила небольшой скандал. Ее муж влепил ей пощечину. Вам именно этого не доставало. Вы тут же вмешались и избили его. Женщина пришла в восторг, но оказалась трезвее вас и сообразила, что лучше поскорее убраться из ресторана и не доводить дело до полиции.
– Итак, мы ушли вдвоем?
– Да.
– В котором часу это произошло?
– Около одиннадцати, может быть позже.
– Кто еще, кроме мужа, был в ком пании женщины, с которой я ушел?
– Еще одна пара.
– О'кей. Вернемся на исходную пози цию. За столиком сидели две пары, мир но беседовали, одна из женщин хватил лишку и полезла в амбицию. Муж реши ее усмирить и врезал оплеуху. Тут в зал вошел рыцарь и вступился за несчастную. В знак благодарности оскорбленная дам уводит рыцаря с собой.
– Примерно так.
– В общих чертах картина понятна. Теперь о частностях. Как звали ту даму?
– Не знаю.
– Характер мой тебе известен. Не крути. Если ты знаешь, что кавалер приходится дамочке мужем, то знаешь, кто они.
– Что вам даст ее имя?
– Не знаю. Но могу сказать о тебе. С синяками метров к работе не допускают. Хочешь остаться на улице?
– Ладно. Тайны тут никакой нет. Я читаю светскую хронику. Ее зовут Дэби Катер, она актриса. Ее мужа зовут Даг Коттон. Он тоже снимается в кино. Подругу зовут Ирен Тэмпл. Кавалера Ирен я не наю. Возможно, он их антрепренер. Вел себя деликатно. Ирен не замужем.