Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Публицистика » Стругацкие: комментарий для генерации NEXT - Леонид Ашкинази

Стругацкие: комментарий для генерации NEXT - Леонид Ашкинази

Читать онлайн Стругацкие: комментарий для генерации NEXT - Леонид Ашкинази

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 75
Перейти на страницу:

«БЕССТРАШНЫХ людей не бывает, вот в чем штука. Природа такого не предусмотрела, и даже, пожалуй, наоборот: заложила страх в гены, в клубки ДНК, в первичную безмозглую и, казалось бы, бесчувственную слизь /…/ Николас, между прочим, был абсолютно бесстрашен. То есть, он умел скрыть страх, довести его до состояния полной невидимости /…/ И он до смерти боялся, что на прямой его вопрос, она ответит ему: «Нет» — коротко и с удивлением.» — ПП.

«Первокласный боец, умница, с неимоверным чутьем на опасность, абсолютно БЕССТРАШЕН — не по-человечески бесстрашен…» — ЖВМ.

«Как я могу написать роман о человеке, у которого никаких потребностей, кроме духовных? Конечно, кое-что представить можно. Атмосферу. Состояние непрерывного творческого экстаза. Ощущение своего всемогущества, независимости… Отсутствие комплексов, совершенное БЕССТРАШИЕ. Да, чтобы написать такую штуку, надо нализаться ЛСД. Вообще эмоциональная сфера супера с точки зрения обычного человека представлялась бы как патология.» — ХС.

БЕШЕНЫЕ АТМОСФЕРЫ — в описываемом мире — атмосферы с высокой скоростью потоков и, как правило, магнитными полями, возникающими из-за наличия в атмосфере электрических токов:

«Воздействие магнитных полей БЕШЕНОЙ АТМОСФЕРЫ на приборы менялось хаотически, и экспресс-лаборатория требовала руки человека.» — ПДВВ.

БИБЛИЯ — главная культовая книга христианства, состоит из Ветхого и Нового Заветов; Ветхий завет — переведенные с многочисленными отклонениями некоторые культовые книги другой, более древней религии — иудаизма, Новый Завет — сведения о Христе, записанные его учениками, а также иные тексты, написанные его учениками и последователями; отклонения при переводе (от намеренных фальсификаций до случайных описок) являются отражением реалий времени их возникновения — политики, социальных настроений, личных позиций причастных лиц — и поэтому представляют интерес для историков соответствующего периода и исследователей этих отклонений (см. например, Д.Прегер, Дж. Телушкин «Восемь вопросов об иудаизме», П.Полонский «Евреи и христианство»); в христианстве вопрос об искажениях при переводе является (в разных ветвях — в разной степени) диссидентским с вытекающими последствиями, как и вообще вопрос об аутентичности базового текста в любой идеологической, в том числе религиозной системе опирающейся на текст; иначе см. Энциклопедию (данный термин у Стругацких отсутствует и включен в комментарий ввиду многократного использования в Энциклопедии).

БИДЛЬ — младший чиновник церковного прихода, поддерживающий порядок в церкви, а также исполняющий роль посланца прихода (Oxf. dict, также см. Энциклопедию):

«Стихи ненатуральны, никто не говорит стихами, кроме БИДЛЯ, когда он приходит со святочным подарком…» — ПНВС.

БИНОКТАР — тип 7-кратного бинокля с полем зрения 7 градусов 20 минут и большой светосилой, предназначен для применения при плохом освещении и ночью; иногда термин используется некорректно, для указания на большое увеличение (иначе см. Энциклопедию):

«Федор Симеонович и Кристобаль Хунта с сорокакратными БИНОКТАРАМИ в руках тихо переговаривались по-латыни.» — ПНВС.

«Опускается как можно ближе к Кольцу и рассматривает обломки в сорокакратный БИНОКТАР.» — С.

БИНОКУЛЯРНЫЙ МИКРОСКОП — микроскоп, предназначенный для наблюдения двумя глазами и дающий объемное изображение, применяется для изучения объемных объектов (иначе см. Энциклопедию):

«Заведующая фильмотекой сидела за столом и изучала через БИНОКУЛЯРНЫЙ МИКРОСКОП роскошный фотоснимок сустава задней ноги.» — ПДВВ.

БИОАНАЛИЗАТОР — элемент местной техники, прибор, показывающий наличие и состав биологических объектов на некотором расстоянии:

«По его движениям было видно, что рации вообще для него не диковинка, но не такие — агрегаты из коротковолнового приемо-передатчика, радиометра и БИОАНАЛИЗАТОРА.» — Б.

БИОБЛОКАДА — абсолютный иммунитет к чужеродным для организма вирусам и бактериям, возникающий при наличии в организме так называемой «бактерии жизни», которая контролирует микросреду организма:

«Но тридцать лет назад маленький доктор Мбога нашел на страшной Пандоре «бактерию жизни», и профессор Карпенко на Земле открыл БИОБЛОКАДУ. Одна инъекция в сутки. Можно даже одну в неделю.» — ПДВВ.

«Русалки были зеленые и необычайно красивые, они плескались в воде… Только у Ларни не было времени ими заниматься, у него истекал срок БИОБЛОКАДЫ…» Б.

«…обнаруживших, что такой-то местный вирус дает нестандартную реакцию на пробу Балтерманца и, следовательно, теоретически способен прорвать БИОБЛОКАДУ.» — М.

«Но чтобы у взрослого дяди не было прививки БИОБЛОКАДЫ…» — ПКБ.

«БИОБЛОКАДА — термин непрофессиональный, принятый главным образом у журналистов. Специалисты-медики называют эту процедуру фукамизацией…» ВГВ.

БИОЛОГИЧЕСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ — цивилизация, функционирующая преимущественно или исключительно на основе использования биологических связей и закономерностей; биологическая цивилизация ограничена своей планетой, так как выход в космос невозможен; из наук невозможно построение части физики, химия в основном возможна; оружие массового уничтожения возможно (химическое, бактериологическое, вирусное, токсинное); возможны все типы социальных устройств и политических режимов, вся гуманитарная сфера (иначе см. Энциклопедию):

«— БИОЛОГИЧЕСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ, — сказал Мбога. — Как? — спросил Фокин. Биологическая цивилизация. Не машины, а селекция, генетика, дрессировка. Кто знает, какие силы покорили они? И кто скажет, чья цивилизация выше?» — ПДВВ.

«… застывших цивилизаций типа тагорской или БИОЦИВИЛИЗАЦИИ Леониды.» ВГВ.

БИОПОЛЕ — субстанция, посредством которой биологические объекты влияют друг на друга; элемент журналистского и паранаучного арго; содержит характерный элемент «поле», являющийся термином, заимствованным из науки для придания правдоподобия; говори журналисты и жулики вместо «биополе» — «куздра», над ними бы только потешались; высмеивание подчеркнуто алогичностью описания «снижение уровня мотивации» тут же иллюстрируется действием, имеющим мотивацию:

«Довольно скоро выяснилось, что виною, а точнее — причиной, всему был исполинский силурийский моллюск, чудовищное первобытное головоногое, некоторое время назад поселившееся на дне вулканической бухты. Должно быть, его закинуло туда тайфуном. БИОПОЛЕ этого монстра, время от времени всплывающего на поверхность, оказывало угнетающее действие на психику высших животных. В частности, у человека оно вызывало катастрофическое снижение уровня мотивации, в этом биополе человек становился асоциален, он мог убить приятеля, случайно уронившего в воду его рубашку.» — ВГВ.

БИТТЕ — пожалуйста (нем. bitte):

«— БИТТЕ, мой мальчик, — очаровательно улыбаясь, отозвалась госпожа Мозес, подарила мне очередную ослепительную улыбку…» — ОУПА.

БЛАГА БОГОВ — нечто позитивное, принесенное со стороны; не являющееся, по мнению говорящего, результатом естественного развития событий и (возможно, именно в силу этого), опасное для реципиента; если бы говорящий немного знал историю, он бы понимал, что не являвшиеся (во всяком случае, по его мнению но здесь только это и важно) наркотики и милитаризм чуть не угробили человечество в прошлом и начале этого века (а может, еще и возьмут реванш), так что дело не во вмешательстве со стороны, а в угрозе для самомнения говорящего:

«… никаким богам нельзя позволить вступаться в наши дела, богам нечего делать у нас на Земле, ибо «БЛАГА БОГОВ — это ветер, он надувает паруса, но и поднимает бурю». — ВГВ.

БЛУЖДАЮЩАЯ ЖИЗНЬ — одна из гипотез возникновения жизни, гипотеза панспермии, предполагает попадание жизни на Землю из космоса:

«— БЛУЖДАЮЩАЯ ЖИЗНЬ, — сказал штурман и стал влезать в защитный спецкостюм. — Я слыхал об этом. Но я как-то не считаю, что нам повезло. Кстати, как они могли попасть в корабль?» — ЧП.

БЛЮДОЛИЗ — не путать с лизоблюдом — человеком, который прислуживается к кому-либо, подхалимом; употребляя термин «блюдолиз», Клоп Говорящий, по-видимому, подчеркивает, и вполне справедливо, что он паразит, но он не прислуживается и не склонен к подхалимажу (употребляется и как замена слова лизоблюд — см. Энциклопедию):

«Что есть паразит? Это слово происходит от греческого «параситос», что означает «нахлебник», «БЛЮДОЛИЗ». — СОТ.

БМП, БЭТЭЭРЫ — Боевая Машина Пехоты, БТР — БронеТРанспортер:

«Машины питерской автороты — сплошь грузовики-фургоны, или БЭТЭЭРЫ, или на крайний случай — БМП.» — ПП.

«Он простоял прикованный двое полных суток, пока не наткнулся на него разъезд автоматчиков на БТРе, которые искали беглых и прочесывали лес.» ПП.

БОБИКИ, КАБЫЗДОХИ и ЛАЙКИ — распространенные собачьи клички для беспородных собак, живущих на улице или во дворах, дворняг; также применяются как имена нарицательные:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Стругацкие: комментарий для генерации NEXT - Леонид Ашкинази торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит