Секретные материалы: Хочу верить - Макс Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Заходите, — сказал Драмми.
Малдер и Скалли вошли во что-то вроде конференц-зала, в котором бывали сотни раз, хотя не всегда здесь так кипела деятельность, как сейчас. В этом зале собралась какая-то рабочая группа, и получившимся управляемый хаос был им двоим более чем знаком: с десяток агентов ФБР сидели вокруг стола для заседаний, говорили по телефону, стучали по лэптопам, что-то записывали, другие собрались возле настенных досок объявлений, где были приколоты фотографии и карты.
Эти профессионалы правоохранительной деятельности несколько дней спали урывками, держась на кофе и энтузиазме: на это указывали густая щетина у мужчин, недостаток косметики у женщин и покрасневшие глаза у всех. Приход двух бывших агентов, за которыми послали в рамках данного дела, не вызвал ликований и даже улыбок — как будто Малдер и Скалли и вправду два привидения, являющиеся там, где работали когда-то.
Две аккуратные очень деловые женщины на другом конце комнаты вели оживленный разговор. Одна была красива несколько суровой красотой, в белой блузке и черном костюме, другая — худощавая миловидная шатенка тоже в простом, но стильном черном костюме, и волосы убраны в хвост. Малдер и Скалли замешкались у входа, разговор продолжился, и несколько взглядов суровой красавицы создали у Малдера впечатление, что ни ему, ни Скалли здесь не рады.
Но разговор прервался, шатенка с хвостом подошла к ним и обратилась к Скалли с деловой улыбкой и протянутой для пожатия рукой. Она сказала:
— Спасибо, что сделали нашу встречу возможной. Я — помощник ответственного специального агента Уитни.
Она явно знала, к кому обращается, но Скалли все же назвалась:
— Дана Скалли.
Уитни, так же прямо и приветливо, повернулась к Малдеру и протянула ему руку:
— А вы Фокс Малдер, я полагаю?
Он ответил на пожатие, но с едва ощутимым шевельнувшимся подозрением. Учитывая неодобрительные взгляды, которые кидала на него женщина с другой стороны комнаты, Малдер не слишком бы удивился, защелкнись на его руке браслет.
— Помощник ответственного спецагента? — спросил Малдер. — И это вы руководите расследованием?
— Руковожу, — ответила она, сухо кивая. На красивом узком лице особенно поражали светло-голубые глаза. — Я понимаю, что это неловко, агент Малдер…
— Больше не агент. Просто Малдер. И Скалли.
Еще один сдержанный кивок.
— Как бы там ни было, рады вашему возвращению. Мы с моей группой ценим ваше доверие.
Она потянулась за лежащей на столе папкой. Малдеру, хотя он и был насторожен, это понравилось: обезоруживающая манера без траты энергии.
— Доверие — доверием, — сказал он, — но что будет, если я не смогу помочь? Или ваш агент окажется мертвым? Я не в том положении, чтобы гарантировать результат, агент Уитни.
Она покачала головой:
— Прошлое осталось в прошлом. Мы знаем вашу работу над икс-файлами и считаем, что вы — лучший шанс, который сейчас есть у Моники Бэннэн.
— Шанс на что?
— Остаться в живых, Малдер. Остаться в живых. — Она подала ему папку.
Он раскрыл ее и увидел снимок женщины лет тридцати, с довольно крупным носом, резкими чертами, но не так чтобы не привлекательной.
— Давно она пропала? — спросила Скалли.
— С вечера воскресенья, — ответила Уитни. — Почти три дня.
Скалли и Малдер быстро обменялись мрачными взглядами. Потом Малдер снова посмотрел на фотографию пропавшей, а Скалли спросила:
— Агент Уитни, я знаю, что вы сами понимаете… но очень мало шансов, что она жива, раз прошло трое суток.
Уитни кивнула так же коротко, как и неохотно.
— И у нас очень мало причин верить, что она жива, вы правы. Но пока что и свидетельств обратного у нас тоже нет. А те факты, что у нас есть, позволяют надеяться.
Она взяла со стола другую папку и дала Скалли. Та открыла и увидела несколько фотографий, сделанных в лабораторной обстановке — снимки руки, оторванной или ампутированной человеческой руки с рваной раной у запястья.
— Вскоре после исчезновения агента Бэннэн, — сказала Уитни, указывая на снимок, — мы нашли вот это.
Малдер оторвался от фотографии пропавшей.
— Где?
— Примерно в десяти милях от ее дома.
— Я не понимаю, — нахмурилась Скалли. — Это же мужская рука.
— Мужская рука, — тихо сказал Малдер, констатируя факт и переводя глаза со Скалли на Уитни, — соответствующая следам, которые ваша группа нашла возле места преступления. Кровь или ткани.
Уитни глянула на агентов, сидящих за столом кое-кто из них прислушивался, в том числе суровая красавица в черном. Взгляд будто говорил: «Видите? Говорила я вам. Он дело знает».
Потом Уитни сказала:
— Кровь, найденная возле автомобильного навеса Моники Бэннэн и на садовых вилах, соответствует этой ране.
У Скалли в глазах мелькнул огонек:
— И на этом вы основываете свои надежды?
Уитни восприняла спокойно.
— Служебный пистолет агента Бэннэн был у нее в багажнике. Был у нее и другой пистолет, но в доме. Рана, соответствующая вилам, может считаться доказательством, что Моника Бэннэн оказала сопротивление. Она тренированный агент, она была на это способна.
Малдер рассеянно кивнул. Возвращаясь к оторванной руке, он спросил:
— Что судмедэксперты говорят?
Уитни качнула головой:
— Мужчина, от тридцати пяти до сорока лет. В нашей базе данных по структуре ДНК соответствий нет.
Теперь Малдер сообразил, зачем его позвали. Скалли, наверное, тоже.
— Я так понимаю, что вас навели на эту отдельную руку, как на…
— Иголку в стоге сена, — договорила Уитни.
— Я бы скорее подумал об иголке в стоге иголок. — Он посмотрел на Скалли, потом снова на Уитни. — И навел вас человек, объявляющий себя экстрасенсом.
Уитни на этот раз кивнула медленнее.
— Джозеф Патрик Криссмен.
У Малдера губы дернулись в улыбке.
— И вы думаете, что он врет как сивый мерин.
Слушавший неподалеку агент Драмми сменил непроницаемое лицо на презрительное и спросил:
— С чего вы так решили?
Малдер тоже умел менять непроницаемое лицо на презрительное:
— Может, потому, что я сам экстрасенс.
— Послушайте, — заговорил Драмми, наклоняясь к нему, — этот тип, этот отец Джо…
— Отец? — спросила Скалли, наклонив голову и прищурившись. — Он священник?
— Католический, — пожал плечами Драмми.
Малдер посмотрел на Скалли, и, будто поняв намек, лучик света сверху отразился от золотого крестика у нее на шее. Флуоресцентного света, но все же сверху.
— Он сам обратился к вам? — спросила Скалли.
Драмми кивнул:
— Он позвонил нам по своей инициативе через шесть часов после исчезновения агента Бэннэн. В тот момент в прессе ничего не было, мы держали все в тайне. Да и до сих пор держим. А он звонит и заявляет, что у него было видение. Экстрасенсорная связь с ней.
— И отец Джо вам сказал, что Моника Бэннэн жива. — Малдер не спрашивал.
— Да, верно, — ответил Драмми.
— Экстрасенсорная связь, он сказал. Вы никаких других связей не обнаружили?
— С Моникой Бэннэн?
Такой идиотский вопрос заслуживал ядовитого ответа, и Малдер как раз выбирал из нескольких возможностей, когда Уитни ответила:
— Никаких. Вот почему я и послала за вами.
Малдер глянул на Скалли. Их улыбки были так незаметны, что никто и не увидел, кроме них самих. Но оба они поняли, отчего так себя повел агент Драмми: Малдер представляет для него угрозу. Драмми — агент прямо из учебника, а этот дурацкий «Призрак» Малдер из «икс-файлов» устроит тут черт-те что, а от Драмми останется только фраза «и другие».
— Мне нужно ваше экспертное мнение, Малдер, — говорила Уитни. — Я хочу знать, что мы не теряем зря время, отрабатывая эту версию. Потому что времени у нас нет.
— После трех прошедших суток действительно нет, — сухо ответила Скалли.
Малдер кивнул, взвешивая факты… прошлое… и будущее. Очень опасно было встревать в это дело. Даже появляться в этом здании — уже идиотизм. Но где-то попал в беду исчезнувший агент ФБР. Как много раз попадал в беду он, Малдер. И Скалли.
Сказал он так:
— Речь идет о человеке верующем и хорошо образованном. Он поступил правильно, как он считал — позвонил вам. Ничего не сказал такого, что вызвало бы сомнения в нем или в его мотивах. Нет ничего материального, что связывало бы его с данным преступлением. Вы действительно тратите время зря, агент Уитни.
Это ее поразило. Голубые глаза раскрылись шире.
— Как?
— Только тратите вы не свое время, а мое… и всех этих агентов. — Он уставился на нее в упор. — Именно эту версию разрабатывайте немедленно. Больше у вас ничего нет, а оснований сомневаться в этом человеке у вас тоже нет.