Рассказы о привидениях - Франклин Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джо, быстренько сбегай на кухню и принеси воды! — приказал Фрэнк, пытаясь в то же время привести прорицательницу в сознание. Он растирал ей руки, а Джо примчался с намоченным полотенцем и стал осторожно прикладывать его ей ко лбу.
— Я было подумал, притворяется, — пробормотал Фрэнк. — Но она и в самом деле отключилась!
— Как ты думаешь, о чем она говорила? — с беспокойством спросил Джо.
— Если сможем привести ее в сознание, спросим. — Через несколько минут женщина открыла глаза. — Как вы себя чувствуете? — озабоченно спросил Фрэнк.
Она медленно повернула голову.
— Я восприняла очень сильную вибрацию. Пожалуйста, уезжайте из Атланты как можно скорей!
— Кто такой Симбу? — настойчиво спросил Джо.
— Узнаете, если меня не послушаете. — Она с трудом поднялась на ноги и пошла в лавку. Ребята двинулись за ней. Сняв с полки книгу, она протянула ее Фрэнку. — Вот. Если вам надо, прочтите тут о нем. Денег я с вас не возьму, — добавила она. — А теперь прощайте. Идите и никогда больше сюда не возвращайтесь. Беда с вами, джентльмены!
Братья молча смотрели на прорицательницу. Фрэнк начал было что-то говорить, но выражение ее лица заставило его замолчать. Видно было, что она действительно напугана.
— Пойдем, — сказал он брату. И, кивнув на прощание женщине, двинулся к двери.
— Ух ты! — вымолвил Джо, когда они вышли из странной лавки. — Ничего себе, узнали будущее!
Фрэнк кивнул.
— Что-то в ней такое было необычное, что я ей почти поверил.
— Может, и правильно, — усмехнулся Джо.
Когда они добрались до гостиницы, Фрэнк сразу пошел в душ, а Джо улегся на кровать и принялся читать книгу, которую им дала гадалка. Речь шла о вуду, таинственном религиозном культе, процветавшем на острове Гаити, но ведущем происхождение из Африки. В книге описывались наиболее распространенные обряды и формулы заклинания и жертвы, которые были необходимы при проведении различных церемоний.
Когда Фрэнк вышел из душа, Джо сказал:
— Если мне захочется навести на тебя порчу или, к примеру, повредить тебе руку, то мне надо всего лишь проткнуть иглой руку у куклы, а больно будет тебе.
— Гм, хорошо, но не делай этого сейчас, — попросил Фрэнк. — Нам надо пообедать с папой, и мне совсем не хочется, чтобы у меня что-то болело.
— Думаю, все равно бы не сработало, разве что только ты всерьез поверишь в вуду, — продолжал Джо. — Там главное — степень внушения.
— А насчет Симбу ты уже прочел? — спросил Фрэнк, доставая из ящика чистую рубашку.
— Это пухленький парнишка с этакими сумасшедшими глазами, который бродит вокруг, — сообщил Джо. — Вот, смотри, тут есть его изображение.
Фрэнк глянул через плечо брата на картинку. Симбу стоял, вздымая руки вверх. На каждой было десять пальцев. Он широко расставил ноги, на каждой тоже было по десять пальцев. Вокруг талии — широкий пояс или кушак.
— Ой, какой славненький, — отметил Фрэнк. — И кем он, как считают, является?
— Этот необычный тип охраняет своего хозяина. С прошлого века сохранилось лишь несколько фигурок Симбу и они представляют громадную ценность для коллекционера. По-видимому, существует много современных подделок, но ни одна не могла бы сойти за подлинник. — Он протянул книгу Фрэнку. — Вот, почитай, пока я приму душ.
Фрэнк уселся в кресло и принялся читать. Похоже, с этим Симбу было опасно иметь дело. Когда он находился возле хозяина, то защищал его от злых сил. Если кто-нибудь нарушал покой хозяина или посягал на его имущество, а тем более прикасался к самому Симбу, происходили ужасные вещи.
На Гаити были найдены две куклы Симбу и проданы в музеи. В обоих случаях люди, нашедшие их, вскоре умерли при очень загадочных обстоятельствах и довольно мучительной смертью. И это еще не все. В самих музеях происходили странные вещи: лопались водопроводные трубы, тяжелая лепнина падала с потолка, разбивая стеклянные стенды, случался и пожар. И все это не прекращалось, пока Симбу не вернули туда, откуда их взяли.
Переодевшись к обеду, братья направились в вестибюль на встречу с отцом. Фрэнк нес портфель, в котором лежали документы для Фентона Харди — он получил их от одной из юридических фирм Атланты. Они всей компанией вышли на улицу, и мистер Харди остановил такси.
— Отвезите нас в «Зеленый Дракон», — бросил он водителю.
— Что?! — вскричал Фрэнк. — Куда мы едем?
— В ресторан, тут неподалеку, — ответил мистер Харди. — Уверен, он вам понравится. У них отличные рыбные блюда.
Когда все уселись за столиком в ресторане, ребята рассказали отцу о дневном приключении.
— Человек с голубым глазом на белом автомобиле? — улыбнувшись, спросил мистер Харди. — Ну, это никакой не секрет. Я знаю, о ком она говорила.
— Знаешь? — поразился Фрэнк.
— Его зовут Пьер Баффон, — объяснил мистер Харди. — У него глаз вставной, и он ездит на белом «мерседесе». Это один из самых хладнокровных головорезов нашего полушария.
— Ничего себе, — откликнулся Джо. — Всю жизнь мечтали с ним встретиться.
— Я с ним неоднократно имел дело, — продолжал отец. — До чего же скользкий тип! Только решишь, что наконец поймал его, как он выскакивает из сети. А улики, которые ты собрал, куда-то испаряются. Ты остаешься с пустыми руками, а он смывается со своей добычей. По части воровства он большо-ой мастер. Но я еще подозреваю, что ©н загубил немало жизней.
— На чем он специализируется? — спросил Фрэнк.
— На древностях. Иногда он придерживает их ради выкупа. А порой продает недобросовестным коллекционерам, которые слишком жадны и не учитывают, что никогда не смогут показать вещь на публике — ведь может обнаружиться, что это ворованное добро.
— Прорицательница упомянула Симбу, — сказал Фрэнк. — Это вещь древняя. Все сходится.
Мистер Харди кивнул и нахмурился.
— Я знаю об этой маленькой фигурке. Но Баффон суеверен. Он не стал бы иметь дела с вещами, на которых лежит проклятие.
— С ума сойти! — воскликнул Джо. — Ты и в самом деле поверил в предсказания той женщины?
Мистер Харди пожал плечами.
— Кто знает? Вдруг она и вправду предчувствует то, что могло бы случиться. Но я думаю, мы это узнаем.
— Уже тот факт, что ты привез нас в «Зеленый Дракон», склоняет меня к мысли, что она права, — вздохнул Джо. — Ведь ты же ничего не знал о нашем визите в лавку.
— В таком случае, — молвил Фрэнк, — у меняв есть версия: у Баффона сильно разыгрался аппетит. И он, похоже, не смог удержаться от соблазна заполучить Симбу, несмотря на все свое суеверие.
Джо на это никак не отреагировал. Он смотрел через плечо брата, широко раскрыв глаза от удивления. Фрэнк проследил за его взглядом, и у него чуть не отвалилась челюсть.
— Это он! — прошептал Фрэнк. — Человек с голубым глазом! — Мистер Харди не оборачивался.
Пьер Баффон подошел прямо к их столику.
— Месье Харди, как приятно вас вновь увидеть, — произнес он неприятным масляным голосом.
— А вас видеть, Баффон, совсем не приятно, — отрезал детектив. — Что вам угодно?
— Я сидел за этим столиком вместе с друзьями, перед тем как вы пришли. Один из них обронил конверт. Ничего важного, ему он дорог по причинам личного характера. Но он хочет получить его обратно. Вы случайно не видели этот конверт?
— Нет, не видели, — ответил мистер Харди.
— Можно вас побеспокоить и попросить встать, — не унимался Баффон.
Мистер Харди был явно недоволен, но поднялся с места. Баффон заглянул под стол и на сиденья кресел, но ничего не обнаружил. Лицо его потемнело.
— Извините, что побеспокоил вас, месье Харди, — сказал он. — Если вы все же случайно найдете наше письмо, верните нам его, пожалуйста.
— Я знаю, что могу на вас положиться, потому что вы человек достойный, не так ли?
Его глаза блеснули, и ребята поняли: он взбешен. По-видимому, конверт очень ценный.
Мистер Харди лишь пожал плечами, глядя на Баффона с неприязнью.
— Мне очень бы не хотелось звать полицию, чтобы она обыскала вас и ваших сыновей! — тот ткнул пальцем в портфель Фрэнка, стоявший возле кресла.
Мистер Харди встал и швырнул салфетку на стол.
— Я уверен, что бы ни было в этом письме, полиция прочтет его с большим интересом. Так что, ради Бога, вызывайте ее! Мы подождем.
Баффон проворчал что-то себе под нос в том смысле, что Харди когда-нибудь получат свое, а потом повернулся на каблуках и вышел.
— Что теперь будешь делать? — вырвалось у Джо.
— Может, снова пойти к предсказательнице и спросить ее, — съязвил Фрэнк.
— Все это очень странно, — медленно произнес мистер Харди. — И мне кажется, мы с Баффоном еще встретимся. Или с Симбу.
— Расскажи еще про Симбу, — попросил Фрэнк.
— О нем тут, в Атланте, рассказывали загадочную историю, случившуюся еще до Гражданской войны. Речь идет об одной из таких кукол, — . начал мистер Харди. — Тут жил богатый старик, совсем один, не считая черного раба, с которым хозяин обращался хорошо и который был ему предан. Этот раб верил в вуду и, по-видимому, обратил в эту веру и хозяина. Они обитали в большом доме неподалеку от того места, где сейчас проходит дорога 3/80. Туда подходит и узкая дорога от Крест хэвендайнер. Когда началась война и армия Севера двинулась на юго-восток, старик забеспокоился о том, что будет с его богатствами.