Герои без вести не пропадают. Книга вторая - МИТРИ КИБЕК (Дмитрий Афанасьевич Афанасьев)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста, дайте попить, – слабым голосом попросил Турханов.
Элизабет Штокман – а это была она – обрадовалась, когда поняла, что ее подопечный знает по-немецки.
– Одну минутку, – сказала она, наливая в чашечку теплой воды. – Не вставайте, я сама напою вас. Представьте себе, что вы маленький ребенок, а я – ваша няня.
С этими словами она стала поить больного с чайной ложки. Турханову показалось, что в груди у него горит огонь, который можно потушить только водой. Он с жадностью ловил губами ложку и готов был пить без конца, однако сестра знала норму.
– На сей раз хватит, – предупредила она.
– Благодарю вас, – полушепотом произнес Турханов.
– Вы знаете, где находитесь?
– Догадываюсь. Но если вам не трудно, расскажите, что со мной случилось и как я сюда попал?
Элизабет рассказала все, что знала, но о дальнейших намерениях своих начальников ни словом не обмолвилась. Турханов понял, что с ним произошло то, чего больше всего опасаются партизаны: он попал в плен, да еще в таком беспомощном состоянии, когда о побеге даже помышлять было нечего. «Худшего положения, чем у меня, даже и не придумаешь. Приняли в госпиталь, сделали операцию, лечат. С какой целью – понятно без слов: поставят на ноги и начнут либо выпытывать интересующие их сведения, либо потребуют изменить Родине, а когда убедятся в невозможности добиться своего, подвергнут зверским пыткам».
Подобно большинству советских людей Турханов не представлял себе жизни без борьбы, без служения родному народу. Формы и методы борьбы бывают разные, они зависят от конкретной обстановки. До сих пор он боролся за народное счастье с оружием в руках. Это – активная борьба. Тут он сам выбирал объект нападения и сам диктовал противнику условия борьбы. Иное дело в плену. Он знал, что тут не всем и не всегда доступны активные формы борьбы, а чаще всего приходится довольствоваться пассивным сопротивлением: работать медленнее и хуже, не соблюдать, по возможности, лагерной дисциплины, а если придется умереть, то с достоинством… Конечно, пассивное сопротивление тоже может причинить фашистам много хлопот, но так никогда войны не выиграть. Исход войны решается на поле битвы. «Значит, все мои помыслы и поступки должны быть направлены на то, чтобы как можно скорее вернуться в строй активных борцов. Для этого прежде всего надо выздороветь, а потом бежать из плена», – решил Турханов.
Прошла неделя. Здоровье его начало улучшаться. В борьбе за жизнь организм взял верх, и скоро он мог уже говорить и слушать собеседника, не испытывая особой усталости. Элизабет Штокман, до сих пор вынужденная молча скучать у постели больного, воспрянула духом. Стараясь оправдать доверие начальства, она так рьяно принялась вдалбливать в голову своего подопечного убогие идейки бесноватого фюрера, что буквально за несколько часов успела нагнать на него смертельную скуку. Обычно свои беседы она начинала с изложения утренней сводки верховного главнокомандования сухопутных сил Германии. Эту часть беседы Турханов слушал с интересом, ибо при критическом анализе даже из кучи лжи можно было извлекать крупицы правды о действительном положении на фронтах. Так узнал он о том, что Советская Армия создала несколько плацдармов на левом берегу Вислы и прочно удерживает их в своих руках. «Ничего, – думал он, – придет время, и с этих плацдармов наши войска нанесут такие мощные удары, что немецкая оборона на Висле рухнет как карточный домик».
Тем временем сестра продолжала бубнить:
– «На южном фронте союзники топчутся на месте. Попытка англичан высадиться в Греции успеха не имела. На западном фронте наши доблестные войска отбили все атаки англо-американских войск. Силы противовоздушной обороны дали сокрушительный отпор «летающим крепостям», пытавшимся обрушить бомбовый удар на Берлин. Пожары, вспыхнувшие в городе во время бомбардировки, были потушены к утру…»
«Значит, союзники продолжают свои атаки, – думал Турханов. – Столица рейха подвергается бомбардировкам. Это хорошо, когда фашистам нет покоя ни на фронте, ни в глубоком тылу».
– Как видите, наши войска на всех фронтах удерживают свои позиции, – сделала вывод Элизабет из прочитанной сводки. – Германия мобилизует свои силы, чтобы перейти в наступление в указанное фюрером время. Тогда мы окончательно разделаемся со всеми врагами рейха.
Турханов обычно слушал ее молча, не возражал, вопросов не задавал. Он понимал, что хочет эта немка. «Пусть тешит себя надеждой перетянуть советского офицера на свою сторону, – думал он, глядя на старание пропагандистки. – Мне она особого вреда не причинит, а кое-какие полезные сведения из ее слов я смогу извлечь».
Прокомментировав сводку верховного командования, Элизабет приступала к изложению основных догм национал-социализма. Она открывала книгу Гитлера «Майн кампф» и читала страницу за страницей. Эту скучную книгу, походившую более на бред одержимого, чем на изложение учения политического деятеля, читать было трудно, но убежденная нацистка читала ее с жаром, с благоговением, подобно тому, как религиозные фанатики читают библию или коран. Призывы бесноватого фюрера к завоеваниям жизненного пространства для немецкой нации за счет захвата чужих территорий вызывали у каждого непредубежденного читателя гнев и возмущение. В душе Турханов тоже приходил в ярость, но на вид он казался спокойным, а когда Штокман с настойчивостью, достойной лучшего применения, начинала повторять отдельные места, имевшие, по ее мнению, особенно важное значение, закрывал глаза и, чтобы не выдать себя, притворялся спящим. В таких случаях Элизабет терпеливо ждала, когда он проснется, а Турханов терпеливо продолжал «спать».
Иногда фрау Штокман спрашивала Турханова об основных положениях, изложенных в той или иной главе книги. Полковнику не хотелось излагать мысли Гитлера. Поэтому он часто делал вид, что изо всех сил старается вспомнить прочитанные места, морщил лоб, что-то шептал про себя, а потом тяжко вздыхал и признавался в своей неспособности изложить «глубокие мысли фюрера».
Элизабет была начисто лишена чувства юмора. Даже явные насмешки доходили до ее сознания только в том случае, если их высказывали в самой грубой форме. Поэтому слова Турханова не злили ее, не раздражали, а, наоборот, радовали, ибо она их принимала за чистую монету.
– Хорошо, – соглашалась она, – прочтем эту главу еще раз. Слушайте внимательно, а когда устанете, предупредите меня, чтобы я напрасно не читала. Если что непонятно, то не стесняйтесь, остановите меня и спрашивайте сколько хотите.
И чтение фашистской «библии» возобновлялось снова, но этот «кладезь нацистской премудрости» не мог увлечь людей с нормальной психикой, и Турханов продолжал •зевать по-прежнему.
Совсем иные отношения сложились у него с профессором Флемингом. В лице Турханова знаменитый хирург впервые в своей жизни столкнулся с советским человеком, поэтому его любопытство не ограничивалось обычным профессиональным интересом лечащего врача к своему пациенту. Ему хотелось поближе узнать людей, которые не только сумели остановить гитлеровскую армию, но и впервые обратили ее в беспорядочное бегство. «Удивительная страна, удивительный народ, – думал он. – Они спасли европейские народы от нашествия кочевников из Азии, разгромили наполеоновскую армию, а теперь вот громят германских фашистов. Нет сомнения, будущность Европы, а может быть, и всего мира находится в их руках. Надо получше приглядеться к ним, получше узнать страну и ее народы. Турханов поможет мне в этом».
Сначала их разговор носил чисто практический характер. Профессор спрашивал, как он себя чувствует, что беспокоит, имеются ли какие-либо пожелания относительно режима питания и лечения. Постепенно темы их бесед расширялись. Началось это в тот день, когда Флеминг решил заполнить пустые графы в истории болезни Турханова. Как известно, в этом документе отражаются не только изменения в состоянии здоровья больного, но и биографические сведения, а также сведения о ранее перенесенных заболеваниях. Турханов не мог сообщить свою настоящую биографию. Пришлось рассказать одну из легенд, согласно которой он родился не в 1914 году, как на самом деле, а на восемь лет раньше. У врача это не вызвало особого сомнения, ибо после всех лишений, испытанных Турхановым за последние месяцы в осажденной Варшаве, и после перенесения сложной операции он выглядел гораздо старше своего настоящего возраста.
– В двадцать два года я окончил военное училище и был направлен для прохождения дальнейшей службы на Дальний Восток. Время тогда было тревожное. Китайские милитаристы из клики Чжан Цзо-лина постоянно устраивали вооруженные провокации на нашей границе. В одном из боев отличился мой взвод, за что я был награжден первым орденом. В 1931 году поступил учиться в военную академию имени Фрунзе, которую успешно окончил через четыре года, и опять попал на Дальний Восток. Там уже командовал сначала батальоном, а потом полком. За успешное выполнение задания командования в боях у озера Хасан получил второй орден, а через год, в боях на реке Халхин-Гол, мне присвоили звание Героя Советского Союза и наградили третьим орденом и медалью «Золотая Звезда». В том же году меня как старшего офицера, имеющего солидный боевой опыт, перевели служить в Москву, и я стал преподавателем истории войн и военного искусства в той же военной академии, которую сам окончил несколько лет тому назад. В этой должности я пробыл почти пять лет. Кафедра истории мне поручила написать книгу о войнах между Польшей и Германией, в которых в той или иной степени принимали участие и русские. Когда наши войска освободили правобережную Польшу, мне предоставили командировку для сбора недостающих материалов на местах исторических событий, и я вылетел попутным рейсом на самолете связи в Прагу. Однако летчик по ошибке перелетел через линию фронта, и наш самолет сбили немецкие зенитчики над Варшавой. Я выбросился с парашютом и благополучно приземлился где-то между разрушенными домами. Надо было до рассвета добраться до Вислы и переплыть ее, пока темно. Я поспешил к реке. Но не успел броситься в воду – ваши патрули подстрелили меня, – закончил свой рассказ Турханов, искусно переплетая действительные события с вымыслом.