Я беду от тебя отведу - Ульяна Динова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечером в «Дубовой роще» вновь был дан приём в честь приезда особо важных персон. Я хотела было «отмазаться», но Мисс Магда настояла на том, чтобы я осталась, мотивировав это тем, что моё присутствие обязательно. Будут важные гости, которым я должна быть представлена, сказала она. Скрепя сердце, я пошла переодеваться в комнату Велесты, любезно предоставившей свой «дежурный гардероб» в моё неограниченное распоряжение. Мы были с ней почти одного размера, но подобрать что-либо из её одежды являлось для меня довольно проблематичным, поскольку она не страдала излишней скромностью — и большинство её юбок и платьев заканчивалось где-то в области чуть ниже пятой точки. Я выбрала самую длинную юбку, которая всё равно была выше колен, и белую рубашку с широким чёрным поясом; чёрные туфли-лодочки на низком каблуке завершили мой «туалет». Критически осмотрев меня, щедрая Велеста добавила тоненькие бусы из речного жемчуга и такой же браслет.
Шведские столы, накрытые на сей раз в Малом Зале, как и вчера ломились от разных вкусностей, но мне хотелось поскорее уехать домой, поскольку я чувствовала себя уставшей, к тому же я не любила большого скопления народа. На сцене в конце зала оркестр играл весёлую музыку.
Мисс Магда оставила меня и хлопотала где-то по своим делам, забыв, что хотела меня с кем-то познакомить. Все присутствующие в зале были заняты общением друг с другом, и лишь я одиноко стояла, подпирая стену, чувствуя себя чужой и никому не интересной.
Мистера Тисса привели в чувство. С криво повязанным галстуком и красным лицом он выглядел несколько помятым и нездоровым. Наверное, у него сильно раскалывалась голова. Мне стало его немного жаль. Надо будет как-нибудь предложить ему свои услуги по изгнанию «зелёного змия».
Магов в зале не было, они ещё вчера ушли в Запредельное. Зато прибывали всё новые и новые гости. Мне вдруг пришла в голову забавная мысль: неужели никто с улицы не замечает странного притока большого количества торжественно разодетых людей в маленький переулок к заброшенному дому? Внезапно толпа, стоящая неподалёку от входа, издала возглас восхищения и захлопала в ладоши. Прямо Каннский фестиваль какой-то…
Вытянув шею, я посмотрела в направлении дверей и увидела причину всеобщего ажиотажа, отчего мне снова стало нехорошо.
Бальдерик Рэй прибыл в сопровождении высокой красавицы китаянки Омеллы Чи, которую я уже видела вчера. Она как никакая другая подходила ему в качестве пары. Диадема с бриллиантами сверкала в её черных блестящих волосах, длинное платье с открытой спиной из белой атласной ткани струилось до пола, подчёркивая женственность её стройного тела.
Её спутник выглядел не менее впечатляюще. Чёрный дорогой костюм с бабочкой сидел на нём безупречно. Гордая осанка и идеально уложенные волосы. Любая мелочь, любая деталь в его внешнем облике — всё казалось совершенным. От него веяло богатством и благополучием. Он ходил среди гостей, его узнавали, и он им отвечал кивком и улыбкой, перекидываясь парой фраз.
Я в своей скромной юбке и блузке почувствовала себя замарашкой и, как только выдался удобный момент, улизнула на лестницу второго этажа, где было место для курения. Там толпилась молодёжь, наряженная эльфами и другими сказочными существами для театрализованного представления, которое должно было стать частью программы вечера. Я увидела несколько знакомых мне девушек и ребят ещё со времен нерегулярного посещения мной Учебного Центра и пристроилась возле них. Они восприняли моё появление с некоторой долей удивления.
— Что случилось? — спросила одна из взрослых девушек с красивым греческим именем Этна, костюм которой выдавал в ней Диану-охотницу.
— Да так… — уклончиво ответила я, посмотрев вдаль тоскливым взглядом.
— Может, дать сигарету? — предложила она.
— Нет, спасибо. Просто с вами тут немного потусуюсь. Душновато там что-то. Неважно себя чувствую, — пояснила я и стала обмахиваться ладошкой.
— Да, это заметно. На тебе совсем лица нет. Может, ты заболела?
— О, посмотрите! Красавчик сюда идёт. Интересно, где это он свою дылду потерял? — воскликнула рядом стоящая маленькая девушка с распущенными волосами, в длиннющей, узкой юбке, расклешённой книзу, по всей вероятности изображающей русалочий хвост.
— Тише… — одёрнула её подруга.
— Знаешь, я передумала, — неожиданно сказала я Этне. — Дай-ка мне одну сигаретку.
Взяв из пачки сигарету, я неумело прикурила её и сразу закашлялась от едкого горького дыма, проникшего в моё горло. Бальдерик Рэй не спеша спускался по лестнице на первый этаж.
Проходя мимо нас, он скосил взгляд в мою сторону. В глазах — то ли насмешка, то ли презрение. Мне стало неприятно: всё сжалось внутри меня, словно там поселился маленький трусливый зверёк, и снова невыносимо сильно захотелось сбежать в общежитие. Но девушки всё-таки что-то заметили, чего не заметила я.
Они как по команде посмотрели друг на друга, но ничего не сказали. Из соседней компании к нам подошла ещё одна из девиц в громоздком платье английской принцессы 17 века, которую, кажется, звали Милана. Она понюхала воздух, словно сеттер, почуявший дичь на охоте.
— Девчонки, — взволнованно прошептала она, быстро тряся разноцветным веером перед лицом. — У меня чутьё. Я чувствую запах. Флюиды любви. Они повсюду. Безумная страсть. Одержимость. Точно вам говорю. Ой, чего-то будет! Правда, непонятно что…
— У вас, у куриц, только одно на уме, — презрительно вставил реплику длинный симпатичный парень по имени Данни Ли, затесавшийся в девичью компанию и облачённый в старинные доспехи воина. Сигарета в руке «средневекового рыцаря» смотрелась по меньшей мере странно и нелепо. Этна недовольно толкнула его локтем; он, опустив забрало шлема, взял лежащий на подоконнике меч и пошёл по коридору, дурачась, и упражняясь в фехтовании.
— Сибилла? — девицы внимательно посмотрели на меня.
— Никак не могу привыкнуть к этому имени, — сказала я, улыбаясь через силу. — А курить всё-таки вредно. Если бы вы только видели то, что вижу я, то не курили бы ни секунды.
— А что ты видишь? Ну-ка, расскажи! Интересно! — потребовали они.
Я хотела было ответить, но в этот момент услышала слабый свист сзади и, оглянувшись, увидела Велесту, которая отчаянно жестикулировала возле своей комнаты.
— Сибилка, поди скорее сюда, — взволнованным шёпотом подозвала она меня.
— Что такое? — так же шёпотом спросила я, подходя к ней. Проклятая сигарета обожгла мне пальцы, и я с отвращением швырнула её в ближайшую урну.
— Что всё это значит? — вопросительно уставилась на меня Велеста, втаскивая за руку в приёмную.
— Ты о чём? — не поняла я.
— Слушай, только не падай. Кажется, ты понравилась Бальдерику Рэю. Он несколько раз спросил о тебе, — сообщила она мне.
— Вот как? — рассеянно спросила я, хотя сердце моё неприятно трепыхнулось. — А какого чёрта? То есть… я хотела сказать… Что спрашивал-то?
— Ничего себе! — возмутилась Велеста, делая «большие глаза» и укоризненно качая головой. — Да как ты можешь! Это же Бальдерик Рэй, а не какой-нибудь бедный студент.
— Ну да, конечно… — смутилась я для виду. — Так всё-таки, что он там спросил?
— Он интересовался, откуда ты родом, что делаешь, но, самое главное, он спросил, почему ты несчастна.
— Хм… С чего он взял… А почему из всего этого ты сделала вывод, будто я ему понравилась?
— Ну, знаешь… Наверное, у меня опыта поболее твоего в таких делах. И потом, он так не спрашивает о тех, кто ему неинтересен. Главное — не что спросил, а как. Понимаешь? Заинтересованность, блеск в глазах и всё такое…
— Думаю, ты ошиблась на этот раз. Кроме того, разве не ты сама сказала, что такие, как мы, ему задаром не нужны?
— Да, говорила, но тут, видать, особый случай.
— Он приехал с Омеллой, мне показалось, что они…
— Они просто друзья, и вместе учатся в одном колледже. И вообще, она намного старше его.
Велеста посмотрела за мою спину в коридор, и в глазах у неё отразились ужас и восторг одновременно.
— Ой, мамочки! Он возвращается! Я исчезаю. Держись, подружка! Мысленно я с тобой.
— Что? Подожди! Куда?! Стой! — заметалась я в панике, но было поздно.
Она втолкнула меня в комнату, а сама, схватив со столика кружку с недопитым чаем, пошла её мыть, оставляя меня наедине с этим странным красавцем. Нашла время мыть посуду! Предательница!
Зайдя в приёмную, Бальдерик Рэй огляделся, словно желая удостовериться, что в ней никого нет, кроме нас двоих, и даже на всякий случай заглянул за секретарскую стойку. Затем повернулся и улыбнулся как кот, который поймал мышь. Я угрюмо стояла возле шкафа, не шевелясь и слабо надеясь, что меня тоже примут за какую-нибудь мебель.
— Привет, — поздоровался он на абсолютно чистом русском языке без какого-либо акцента.