Обреченный взвод - Роман Галкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В каком смысле? – раздался чей-то растерянный голос.
– Смысл, солдат, придумали философы, чтобы казаться умными. От вас же сейчас требуется не выражение лица, а четкое выполнение поставленной задачи.
– Какой задачи? – вопросил тот же голос.
– Разрешите вопрос, господин майор, – вышел вперед худой белобрысый парень и, не дожидаясь позволения, продолжил: – Так значит, нас домой не отправят?
– Солдат, неужели ты думаешь, что кто-то жаждет кормить и одевать вас дольше положенного срока? Естественно всех незамедлительно отправят к родным планетам. Но… – майор сделал паузу и многозначительно ткнул вверх указательным пальцем, – Но сначала вы выполните небольшое, однако крайне секретное задание правительства, внеся тем самым неоценимую лепту в укрепление мощи Конфедерации.
– На какой срок рассчитано выполнение этого задания? – задал вопрос Сол, и в его голосе сквозило неприкрытое раздражение, – И почему выбрали именно нас, а не более опытных солдат?
– Судя по тону, ты, солдат, чем-то недоволен? – повернулся к нему офицер, и я подумал, что не зря по дороге сюда Сол вспоминал о том, как провел двое суток в гальюне.
Однако на этот раз все обошлось. Не дожидаясь ответа, майор заявил, что все последующие заданные без позволения вопросы вызовут плачевные последствия для особо любопытных. После чего обратился к лейтенанту:
– Принимайте командование, Роберт, и избавьте меня от этих излишне любопытных, изнеженных оболтусов.
– Ну что, герои? – выступил тот вперед, – Я уверен, что каждый из вас стремится совершить подвиг, и Конфедерация дает вам такую возможность.
Последовала небольшая пауза, в течении которой лейтенант окинул нас цепким взглядом.
– Я понимаю, что от такого неожиданно свалившегося счастья вы сейчас подобно выброшенным на берег рыбам не способны осознать всю глубину глубин оказанного вам доверия, – почему-то слово «доверие» прозвучало из его уст как приговор. – И потому, все необходимые подробности узнаете позже, по пути следования к месту выполнения задания. Сейчас вам достаточно знать лишь то, что я являюсь вашим непосредственным командиром. Зовут меня Господин Лейтенант. В процессе с каждым из вас познакомимся подробней. А сейчас изобразите подобие строя и следуйте за мной.
Не дожидаясь, пока подопечные построятся, лейтенант пошел к выходу. Мы неорганизованной толпой двинулись следом.
– Ждите здесь, – распорядился офицер, проведя нас по узкому коридору и, прежде чем скрыться за отъехавшей внутрь переборки дверью, окинул подразделение недовольным взглядом и добавил: – И не толпитесь словно стадо овцемаров, постройтесь уже наконец.
– Давай, ребята, действительно построимся, – неожиданно заявил Сол, заставив нас с Логрэем удивленно воззриться на него. И, повысив голос, скомандовал: – В одну шеренгу – становись!
Привыкшие за полгода курсантской службы к немедленному выполнению приказов, солдаты начали выстраиваться, меряя взглядами рост ближайшего товарища и занимая соответствующее место.
Заметив наши взгляды, Сол, словно бы оправдываясь, произнес:
– Если уж другого выхода нет, то чем быстрее мы выполним свалившееся на нас задание, тем скорее отправимся домой. Ну, или кто там куда собирался. А, как говорил наш мастер-сержант, дисциплина – залог успеха любого предприятия!
– Золотые слова, солдат! – заявил вышедший в коридор лейтенант, – Твое имя?
– Рядовой Сол Уиллис, господин лейтенант!
– Рядовой Уиллис, выйти из строя!
– Есть! – Сол отчеканил два шага и повернулся лицом к строю.
– Назначаю рядового Уиллиса своим заместителем, что соответствует должности взводного сержанта, – командир хлопнул новоиспеченного заместителя по плечу. – Так давай, Уиллис, распределяй солдат по кубрикам, которые укажет мастер-матрос.
Отступив от дверей, лейтенант пропустил широкоплечего парня во флотской форме с нашивками, соответствующими армейскому мастер-сержанту.
– Готов поспорить, что путь нам предстоит неблизкий, – заявил Курт, усаживаясь на доставшуюся ему койку.
– Почему? – обернулся Логрэй, отвлекаясь от изучения совершенно пустых внутренностей выдвинутого из-под кровати ящика.
– Потому, что день-два мы пересидели бы и в общей каюте, а то и в грузовом трюме, – ответил за Курта Уиллис.
– Это хорошо, – вставил Халиль и подмигнул мне, – Будет время пообщаться с соотечественником. А то разлетимся в разные стороны и, может, никогда не свидимся больше.
– Ничего хорошего, буркнул Сол и пинком задвинул под кровать такой же ящик, какой разглядывал Логрэй.
Мы впятером – Уиллис, Логрэй, Курт, Халиль и я – заселились в шестиместный кубрик. Размеры помещения позволяли разместиться вдоль трех стен двухярусным койкам, под которые были задвинуты ящики для личных вещей. На этом меблировка исчерпывалась, да и оставшееся свободное место позволяло лишь не очень свободно расходиться обитателям.
– Устроились? – в открытые двери заглянул мастер-матрос, – Уиллис, выводи своих тараканов на ужин – покажу, где находится столовая.
– Эй, зачем он нас тараканами называет, а? – возмутился татарин.
– Так флотские называют пехоту, – я успокаивающе положил руку на плечо нового товарища, – Пойдем, посмотрим, чем кормят на корабле.
– Пойдем, – согласился Халиль, – Но я не таракан. И ты не таракан. Пусть нас так больше не называют.
– Зря ты так негативно к этому прозвищу относишься. Ведь тараканы являются одними из самых живучих существ. Они жили за миллионы лет до появления человека и, скорее всего, будут жить еще миллионы лет после его исчезновения. И это несмотря на то, что во все времена люди старались уничтожить усатых бестий всевозможными способами. Не знаю как вас, а нас, кроме управления боевыми роботами, обучали еще и выживать в любых условиях подобно тараканам. Так что я это прозвище воспринимаю как комплимент.
Еда здесь выдавалась из комплексных синтезаторов. Несмотря на довольно просторное помещение столовой, кроме нас обедали всего три матроса. На вопрос Сола о таком безлюдье, Мастер-матрос пояснил, что палуба, на которой мы находимся, предназначена для размещения батальона десанта. В этот рейс на борт взяли лишь наш взвод, потому столько свободного места.