Нокаут на шестой минуте - Питер Гент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как он играл! — сказала стюардесса.
— Но мы проиграли, — напомнил я.
— Да, это верно, — заметила она, поднимаясь из кресла.
Я откинул назад спинку и погрузился в сон.
«Боинг» резко наклонился, заходя на посадку, и я проснулся. Под крыльями самолета мелькали огоньки Далласа. Я потряс Максвелла за плечо.
Пилот нацелил самолет вдоль Леммон Авеню, и мы, снижаясь, пронеслись над крышами небоскребов, отелей, затем ресторанов, парикмахерских и над стоянками автомашин.
Когда самолет подрулил к воротам компании «Бранифф», там уже ожидала большая толпа болельщиков и друзей. Когда мы спустились на бетонную поверхность поля, Максвелл и я свернули в сторону, прошли вдоль здания аэровокзала и влезли через багажное отделение внутрь.
— Привет, как поживаете? — Максвелл пожимал руки потрясенных пассажиров, одновременно перешагивая через их чемоданы. Я следовал за ним в нескольких шагах, стараясь выглядеть похожим на агента ФБР.
На платной стоянке служащий взял у Максвелла корешок билета и снял трубку телефона.
— Ты здорово играл, Сэт. Очень жаль, что этот чернокожий не сумел удержать мяч. Номер пять четыре шесть восемь. Голубой «кадиллак», верно, Сэт? — Максвелл кивнул.
Сзади нас выстроилась очередь ожидавших свои автомобили.
Хорошо одетый мужчина лет пятидесяти схватил Сэта за плечо.
— Сэт Максвелл? — спросил он, всовывая свою руку в ладонь Максвелла. — Я — Харлен Куэйд. Из Тайлера. У нас общие знакомые. — Его глаза блестели от возбуждения.
— Ах да, — ответил Максвелл слабым голосом. Он напрягал все силы, чтобы сохранить самообладание.
— Бибби и Гордон Мерсер. Я был у них только вчера.
— Очень рад. Как поживают Бибби и Гордон? — Максвелл пытался понять, что нужно этому мужчине.
— У них все в порядке. Я видел также Франсин и мальчика. Очень похож на тебя. — Улыбка на лице мужчины стала еще шире, если это было физически возможно. Возбуждение переполняло его.
Глаза Максвелла наполнились болью. Он тщетно пытался заговорить.
— Послушай, приятель, — сказал я, наклоняясь к нефтепромышленнику из Тайлера. — Пошел вон, пока еще в состоянии передвигаться без костылей!
— Чего ты орешь? И вообще, кто ты такой? — сердито огрызнулся мужчина.
Подъехал автомобиль Максвелла. Сэт все еще стоял, опираясь на стенку; его лицо было белым. Я подтолкнул его в сторону машины. Он направился к ней, спотыкаясь. Затем я повернулся и изо всех сил пнул мужчину из Тайлера в голень.
Мой автомобиль стоял уже рядом с «кадиллаком». Я подошел к Максвеллу, сидевшему на месте водителя. Его ноги и голова высовывались наружу. Его сотрясали судороги.
С помощью водителя, подогнавшего наши машины, мы перетащили Максвелла в мой «бьюик» и отогнали «кадиллак» Сэта обратно на стоянку.
По дороге мне пришлось несколько раз останавливаться. Сэт высовывался наружу, и из его рта извергался фонтан пены, пахнущей виски. К тому времени, когда мы подъехали к Северному Далласу, ему было гораздо лучше и он пригласил меня зайти.
У дверей нас встретил приятель Сэта по дому, нестриженный пудель Билли Уэйн. Он был единственным, что осталось Сэту от его предыдущей женитьбы на Джудит-Энн. Пудель прыгал вокруг Сэта и норовил лизнуть его в лицо.
Я набросил пальто на плечи и направился к выходу.
— До встречи во вторник, — сказал я.
— До встречи.
Ветер усилился. Я подошел к машине, открыл дверцу и сел за руль. За последние семь дней моя жизнь резко изменилась. И я знал, что все хорошее принесла в нее Шарлотта. Это она помогла мне разобраться в моих чувствах. После нашей встречи я стал каким-то другим, больше похожим на самого себя. Девушку окружал какой-то магический ореол. Даже находясь от нее вдали, я чувствовал ее присутствие. Мне хотелось погрузить лицо в ее густые волосы и вдыхать их запах. А больше мне ничего в жизни не хотелось.
Понедельник
Зазвонил телефон. Десять утра. Мне снилось, что я все еще в Нью-Йорке. Телефон не умолкал. Я открыл глаза и поднял трубку.
— Тренер приглашает вас приехать к одиннадцати. — Это был голос Руфи, секретаря тренера.
— Передай ему, что обязательно приеду, как только заработает сердце.
— Что?
— Да так. Хорошо, Руфь, я сейчас.
Вылезти из кровати оказалось нелегким делом. За ночь плечо онемело, и процедура утреннего подъема превратилась в испытание воли. Травмированное колено снова наполнилось жидкостью, и опираться на него было очень больно. Я решил проблему, просто скатившись на пол.
Я направился в туалет, с трудом передвигая ноги. Как всегда по понедельникам, я не переставал удивляться, какие страдания может вынести человеческое тело. Когда я согрелся в ванне, стараясь не погружать в воду больное колено, очистил носовые полости от засохшей крови и слизи и вообще пришел в себя, было уже без пятнадцати одиннадцать.
Я сумел добраться до клуба за пятнадцать минут вместо обычных двадцати и ровно в одиннадцать стоял в приемной, беспокойно переминаясь с ноги на ногу.
Тренер не торопился принять меня, и я завязал разговор с новой секретаршей, красивой чернокожей девушкой.
— Как поживаете? — спросил я, прибегая к своему испытанному приему.
— Отлично, — ответила она, не отрывая глаз от раскрытой книги — «Мандинго», романа о рабовладельческой ферме начала XIX века.
— Вы уже прочитали то место, где хозяин фермы бросает в котел с кипятком темнокожего парня, спавшего с его женой?
Ответа не последовало. Я продолжал односторонний разговор.
— А как вам понравилось то место, где хозяин находит свою дочь обнаженной в объятиях негра на кукурузном поле и отрубает ему мотыгой ягодицу? Впрочем, это из другой книги.
Раздался телефонный звонок. Девушка подняла трубку и кивнула мне.
— Можете проходить. — Ее равнодушие было поразительным.
По дороге к кабинету тренера я заметил, что все остальные помещения или пустовали или двери, ведущие в них, были плотно закрыты. Я пришел к выводу, что кругом подозрительно тихо.
Руфь торжественно распахнула дверь в святилище главного тренера, и я увидел отряд кровожадных апачей, одетых в строгие костюмы бизнесменов.
Тренер восседал у одного конца длинного овального стола. Представитель клуба и футбольной лиги сидели у стола и в креслах, разбросанных по комнате. Все это было весьма тревожно.
На другом конце стола, напротив тренера, стояло пустое кресло. Он предложил мне сесть. Я оглянулся вокруг. Враждебные, равнодушные лица. Все сидевшие в комнате были мне знакомы, за исключением плотного мужчины с коротко остриженными, редеющими волосами. Ему было за сорок, и, в отличие от остальных, на нем был кричаще безвкусный костюм спортивного покроя.
Справа от тренера сидел Конрад Хантер, слева — Клинтон Фут. Я отчетливо слышал постукивание его ноги. Предстоял долгий день, и он напичкал