Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Удар вслепую - Джеймисон Малькольм

Удар вслепую - Джеймисон Малькольм

Читать онлайн Удар вслепую - Джеймисон Малькольм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 58
Перейти на страницу:

— Он сволочь, — угрюмо добавил Элкинс. — Теперь ты знаешь, в каком тупике мы оказались. На площади для раз­грузки каравана лежат кучи слитков золота и иридия, зато еды нет. И если то, что ты рассказал про «Пеликан», прав­да, то следующий караван может прийти только через не­сколько месяцев. Больница уже полная, есть даже очередь. Но и это не помогает. Я слышал, что у них тоже практиче­ски не осталось концентратов.

— Мне кажется, — сказал Джимми Лэйрд, опустошая карманы, — что это неправильно. Возьмите. Я вернусь и принесу еще.

Настала его очередь рассказать свою историю. Он рас­сказал о крушении корабля, о золотой жиле и о том, что де­лали капитан и команда. Троттер засмеялся.

— Я знаю эту жилу. Она хорошая, но лежит слишком далеко. К тому же, поднять гиппо выше зоны леса невоз­можно. Было бы гораздо умнее, если бы твоя команда со­брала весь груз пищевых брикетов и спустилась с ними сюда. В сложившихся обстоятельствах они получили бы все золото и платину в этом городе. Ты поступил пра­вильнее, чем все они вместе взятые. Тот, кто сможет начать производство еды на этой планете, получит огромный бо­нус.

Лэйрд подробно описал свою находку.

— Дай подумать, — сказал Элкинс, изучая потолок.

Утолив голод, он чувствовал себя намного лучше.

— Это Долина Голода — пласты там лежат во всех на­правлениях, — продолжал он. — Один удар, и его больше нет. Многие из наших лишились там всего. Ты продолжа­

ешь бурить новые шахты, но даже так девять из десяти раз ты не получаешь ничего.

— Подожди, — сказал Троттер. — Эта порода растворяет­ся в воде. Нам нужны лишь буровая установка, вспомога­тельный котел и трубы. Проложить трубы, запустить пар в одну из них, а из другой потечет суп. Осушить пар в кон­денсаторе — и вот тебе концентрат. Мне кажется, у него от­личная идея.

Они немного поговорили о том, как воплотить эту идею в жизнь. На поиск помощников много времени не понадо­билось. Десятки шахтеров, благодарных за освобождение от оков Дрейка, приходили и предлагали свое оборудова­ние. Удалось даже найти несколько гиппоцерасов, которые находились в частной собственности. Затем, по наставле­нию Элкинса и Троттера, Лэйрд отправился в местную ре­гистратуру и подал заявку. После этого снарядили экспе­дицию и отправились в путь.

Удивительно, на что способен энтузиазм. Через десять дней Долина Голода превратилась в муравейник. Люди, ко­торые были готовы работать только за еду, сотворили чудо. В долине пыхтели два вспомогательных котла, подпиты­ваемые дровами, которые собирали добровольцы. Самоназначенные эксперты Лэйрда определили, что слой породы, который нашел повар, уходит вертикально вниз. Из четы­рех труб, проложенных по ходу отложений, вытекал густой суп. Трубы проходили над сушилками, а полученную кон­денсированную массу рабочие резали на квадраты и упако­вывали. Несколько терпеливых медленных гиппоцерасов,

похожих на свиней, всегда были неподалеку. Их нагружали сотнями фунтов ценного груза и отправляли в нижнюю до­лину.

— Старик Дрейк очень расстроится, — ухмылялся Трот­тер. — В этом году он не заработал ни одной нечестной ко­пейки. Но будь осторожен, парень. Он ведет грязную игру.

Джимми Лэйрд улыбнулся в ответ и указал на новень­кую вывеску, которую установил один из его почитателей. Вывеска гласила: «Изумительная супная Лэйрда — вход воспрещен!»

— Если старый пират будет очень зол, то это тебе не по­может, дружок. Он опасен.

Лэйрд понял, что это было чистой правдой, когда отпра­вился в Хэммондсвилль. Он только вышел со склада, где ему сообщили, что запас еды был восстановлен.

— Еды больше, чем достаточно, — сказал химик, заве­дующий складом. — Мы исследовали ее. В ней есть всё — все известные витамины, а калорий столько, что хватит и слону. Мы будем принимать всё, что ты пришлешь по обыч­ной цене. Космопорт Венеры и другие города тоже могут пользоваться едой, а это значит, что мы можем получить не­которые предметы роскоши с Земли.

Это обнадеживало, но, когда Джонни Лэйрд вышел со склада и был остановлен полицейским, у него появилось неприятное предчувствие.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Тебя зовут Лэйрд? — спросил мужчина.

У него было мрачное лицо с голубыми глазами, желез­ным взглядом и челюстью, словно выплавленной из стали. Лэйрд подтвердил, что его зовут именно так.

— О’кей. У нас для тебя есть чистое местечко в кутузке. Пойдем.

Лэйрд посмотрел на шесть футов мышечной массы, на кулаки, похожие на два молота, на огнемет, висящий на поясе, и на скучающие безжалостные глаза.

— Да, сэр, — сказал он.

И пошел вперед. Он чувствовал себя неполноценным, как это всегда бывало, когда он встречался с жестокими, сильными типами. Он вздохнул, но сделать ничего не мог. Только идти следом.

Вскоре он узнал, что мистер Дрейк уже ждал его в мест­ном полицейском участке. Это был худой хитрый старик с блестящими глазами, разделенными острым носом.

— Записывайте, — прохрипел он служащему. — Неза­конное проникновение, разработка шахты без лицензии, использование рабочей силы без выплаты заработной пла­ты. Я требую награду в соответствии со статьей 456 Горно­добывающего Статута, который позволяет мне получить одну треть от стоимости всей конфискованной собственно­сти, на которую я указал.

— Все записано, сэр, — сказал служащий. — Офицер, за­прите Лэйрда в камере 21.

Джимми Лэйрд упал духом. Ему постоянно не везло. Он читал эти законы и знал, что попался. Чтобы официально иметь право владения шахтой на Венере, вначале необхо­димо было зарегистрироваться в иммиграционной службе в космопорте Венеры, заплатить подушный налог и полу­чить лицензию. Наказанием за несоблюдение этих правил являлась конфискация шахты, большой штраф и депортация. Если ты не мог заплатить штраф, то тебя практически отдавали в рабство тому жителю Венеры, который готов был заплатить этот штраф за тебя. Это означало, что он, скорее всего, станет вассалом Дрейка.

Джимми Лэйрд проторчал в этой тюрьме почти месяц наедине со своими мрачными мыслями. Затем настал день, когда он услышал в коридоре шаги охранника, который ве­лел ему выходить. Вот-вот должен был начаться суд.

Зал суда был набит до отказа. Позже Лэйрд узнал, что ввиду важности дела на этот суд был приглашен известный судья из космопорта Венеры, однако, когда он смотрел на судью и на скалящегося обвинителя, копошащегося в бу­магах, Джимми не знал об этом. Поэтому он тихо сел на свое место обвиняемого и взглянул на толпу шахтеров, рас­севшихся в зале. Он увидел Элкинса, Троттера и других знакомых. Элкинс встал и поднял над головой сцеплен­ные руки, тем самым выразив Лэйрду свою дружбу. Затем Джимми решил выслушать свидетельства, которые дока­зывали его вину.

Однако сказано было немного. Забитый клерк из цен­трального бюро регистрации подтвердил, что на имя Джеймса Лэйрда никогда не выдавалась лицензия или раз­решение на въезд. Он сел. Затем Хью Дрейк поведал о не­легальной шахте в Долине Голода, за работой которой он наблюдал под прикрытием, и о распространении не про­шедших проверку продуктов питания по заниженным це­нам по всему району. Он требовал конфискации шахты и других наказаний. Голосом умелого комбинатора обвинитель подвел итог всему сказанному, а также не забыл упо­мянуть о тех, кто стремится быстро разбогатеть на Венере, но при этом безответственно использует ресурсы этой пре­красной планеты в собственных целях. Сердце Джимми Лэйрда трепыхалось от отчаяния.

— Таким образом, — прогремел голос прокурора, — я требую обвинить этого землянина в незаконной разработке шахты и назначить ему все наказания, которые он заслу­жил, сполна.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

С триумфом в глазах он взглянул на маленького, опрят­но одетого джентльмена, который сидел за соседним сто­лом. Джимми Лэйрд удивленно посмотрел на этого чело­века. Он не заметил его и понятия не имел, кто это такой. Неизвестный встал и обратился к судье.

— Я требую, — сказал он удивительно четким голосом, — прекратить рассмотрение этого дела ввиду отсутствия юрисдикции. Это суд горнодобывающей промышленности. Мой клиент не занимается и никогда не занимался горной добычей...

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Удар вслепую - Джеймисон Малькольм торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит