Скандальная история - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, их внимание отвлек Грэм. Он начал стучать колечком по столу, а затем бросил его на пол, увидев блестящую серебряную ложечку. Джейд подняла колечко, однако Грэм нашел, что ложечка вкуснее.
Кэти рассмеялась, увидев, с каким остервенением он грызет ложечку.
— Ничего с ней не случится. Пусть жует сколько хочет.
Декан Хирон внимательно посмотрел на Джейд.
— Я не помню, чтобы вы говорили мне о ребенке, когда приходили ко мне примерно месяц назад.
— Да, не говорила.
— Это, конечно, меня не касается. Да и для стипендиальной комиссии это бы тоже не имело значения.
Джейд вытерла рот льняной салфеткой.
— Боюсь, доктор Хирон, это вас касается. Именно поэтому я и пришла сегодня утром. — Она открыла свою сумочку, вынула оттуда чек и протянула ему через стол. — Мне очень жаль, но придется отказаться от этой стипендии.
Первым, кто нарушил долгое и неловкое молчание, была миссис Хирон.
— Мисс Сперри, я немного знаю вас по рассказам моего мужа. Вы произвели на него очень хорошее впечатление. Однако если вам будет удобнее говорить наедине, я оставлю вас.
Джейд была очень тронута ее тактичностью.
— Совсем не обязательно, миссис Хирон. Во всяком случае, мне просто нечего больше добавить. — Она поправила ремешок на плече, взяла Грэма и встала. — Большое спасибо за завтрак.
— Минуточку, мисс Сперри, — произнес декан Хирон. — Присядьте, пожалуйста. — Он подождал, пока она выполнила его просьбу. Скрестив руки на груди, он внимательно смотрел на нее. — Если говорить честно, я поражен и разочарован. Я редко видел человека, более вас заслуживающего полной стипендии. Кроме того, я хорошо помню, насколько она вас обрадовала. Вы были просто вне себя от счастья, когда выбегали из моего кабинета. Что же произошло с тех пор, как мы с вами виделись в последний раз?
У Джейд было в запасе несколько более-менее правдоподобных объяснений. Однако теперь, глядя в глаза этим людям, она не могла лгать им. Конечно, в них было любопытство, однако это не лучшее человеческое качество сводилось на нет другим, гораздо более редким, — искренней симпатией и желанием помочь.
— Моя мать сбежала. — Было очевидно, что они не ожидали такого ответа, поэтому Джейд пояснила: — Моя мама присматривала за Грэмом, пока я работала. Я предполагала и здесь работать после занятий и по выходным. Но теперь я не смогу оплатить няню: нам ведь еще и жить на что-то надо.
— Конечно…
Джейд помотала головой, не давая декану возразить.
— Поверьте мне, я исчерпала все возможности. — Не прекращая работы в Саванне, Джейд еженедельно наезжала сюда, в Моргантаун, в поисках жилья, работы и какой-нибудь няни или яслей для малыша. Однако все ее поиски не увенчались успехом.
— Если говорить о яслях, то я просто не могу себе это позволить. Тем более что я не отдам Грэма куда попало, даже если их часы работы будут удачно совпадать с расписанием занятий. Кроме того, к началу осеннего семестра приехало много студентов, и я не смогла найти работу. Поскольку моя мать теперь не может помогать мне, я просто не смогу учиться в этом году.
Джейд опустила глаза, не желая, чтобы они заметили ее страх: на карту поставлена не только возможность получить образование, но и возможность просто выжить. Ее хозяин в Саванне уволил ее, поскольку ему надоели ее вечные отлучки и отпрашивания с работы. В довершение всего, перед тем как сбежать, Велта сняла со счета, и без того довольно скромного, все деньги, вырученные за дом в Пальметто.
У Джейд оставались последние двадцать долларов. Двенадцать из них надо будет заплатить за комнату в мотеле. Завтра у нее совсем не будет денег. Она надеялась, что сможет попросит снисхождения у своего бывшего хозяина в Саванне и уговорит его взять ее обратно на работу.
— Отказаться от стипендии — это очень решительный и серьезный шаг, мисс Сперри, — сказал декан Хирон.
— Да, конечно. Но в настоящий момент у меня нет выбора. Это не помешает мне получить образование в будущем, я обещаю вам, доктор Хирон. У меня действительно есть причина получить диплом и как можно скорее.
— И что это за причина?
— Личного характера.
Ее краткий ответ заставил его нахмуриться.
— Почему вы обратились за стипендией именно в Дэндер-колледж?
— Честно?
— До сих пор вы были вполне откровенны.
— Это один из тех немногих оставшихся в трех штатах, куда я еще не обращалась. Мне отказывали в финансовой помощи в десятках других колледжей и университетов. Поскольку ваш колледж связан с церковью, я рассчитывала на благосклонность с его стороны.
— А что бы вы делали, если бы мы отказали вам?
— То же, что буду делать и в дальнейшем, — пытаться снова. Доктор Хирон откашлялся.
— Если не ошибаюсь, то отец Грэма…
— Отец Грэма умер. — Всем всегда было это интересно. Поэтому она давала самый простой ответ. Сомнительно, что они ей поверили, однако больше этот вопрос не поднимался.
— Я знаю, где можно найти работу, — неожиданно сказала Кэти Хирон. — Дорогой, — повернулась она к мужу, — ты же знаешь Дороти Дэвис, хозяйку магазина, где я всегда покупаю себе одежду. — Обернувшись к Джейд, она сказала: — Только вчера мисс Дороти обмолвилась, что ищет человека, который бы вел бухгалтерию. Она жаловалась на ослабевшее зрение и на то, что больше не может читать многочисленные счета.
— Это меня не удивляет. Старой карге уже, наверное, около восьмидесяти.
Кэти шлепнула мужа по руке.
— Не слушайте его, Джейд. Мисс Дороти немного резковата, но душа у нее добрая. Чтобы быть по-настоящему деловой женщиной, необходимо быть жестокой. Вас это устроит?
— Меня устроит все, что угодно, миссис Хирон. Конечно, работа — это самое важное для меня, но это еще не все. Я так и не смогла найти подходящие ясли и жилье.
— Ну, наверняка можно будет что-то найти.
Джейд подумала о своих последних двадцати долларах. Она даже не могла бы заплатить задаток, чтобы снять жилье.
— Боюсь, что нет, миссис Хирон.
Декан посмотрел на часы и встал.
— Если я сейчас не выйду из дома, то опоздаю. Пора переходить к главному.
Он нахмурил свои кустистые брови, стараясь, хотя и безуспешно, выглядеть суровым.
— Мисс Сперри, я подозреваю, что хотя вы из гордости и не признаетесь в этом, но вы бедствуете. Я никогда в жизни не беседовал с человеком, более вас заинтересованным в получении образования. Только целый ряд печальных обстоятельств мог остудить ваше желание и ваш энтузиазм. Я восхищен вашим чувством собственного достоинства. С другой стороны, — продолжал он, усиливая голос, что частенько приводило в себя задремавших студентов, — в слишком большой дозе это чувство может сослужить плохую службу. Поэтому вам пора перестать держаться за свою гордость, не стесняться своей уязвимости и позволить кому-нибудь помочь вам. — Я уверен, что Кэти сможет устроить вас на работу к мисс Дэвис, хотя на вашем месте я бы туда не рвался. Это высохшая от жадности старуха, которая даже на Рождество не завернет вам покупку бесплатно. Если вы сможете у нее работать, то вас можно будет причислить к лику святых. И, наконец, если вы еще этого сами не заметили, глаза у Кэти становятся влажными, стоит ей только посмотреть на Грэма. К сожалению, у нас никогда не было своих детей. И боюсь, что она избалует его до невозможности, пока вы будете жить у нас.