Розамунда, любовница короля - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далее их ожидал Ньюкасл, где молодая королева торжественно вошла в город. У ворот ее приветствовал хор ребятишек с трогательными личиками, певших приветственные песнопения в ее честь. На пристани реки Тайн горожане карабкались по снастям пришвартованных судов, чтобы наблюдать поразительно яркое зрелище. Эту ночь королева провела в августинском монастыре. Туда и пришла Розамунда, чтобы попрощаться с подругой. Когда чопорная и сухая графиня Суррей попыталась помешать Розамунде войти в комнаты королевы, Тилли, верная камеристка Маргарет, бывшая с ней с самого ее рождения, дерзко заявила:
– Это леди Розамунда Болтон, госпожа Фрайарсгейта, любимая компаньонка ее величества. Она в фаворе не только у королевы Шотландии, но и у графини Ричмонд, не говоря уже о том, что ее привечала наша дорогая королева, упокой Господи ее душу. Завтра эта леди оставляет процессию, чтобы вернуться домой со своим нареченным женихом, сэром Оуэном Мередитом. Моя госпожа наверняка захочет увидеть ее перед разлукой, ваша милость.
Камеристка постаралась подчеркнуть последние слова.
– О, так и быть, – сдалась графиня. – Но не задерживайте ее величество, леди Розамунда.
– Благодарю за доброту, мадам, – язвительно пропела девушка, приседая.
– Что же, у нее хотя бы есть манеры, – фыркнула графиня, когда Розамунда исчезла за дверью. Тилли мудро проглотила смешок.
– Мег!
– О, Розамунда! – воскликнула Мег. – Я боялась, что старая драконша не допустит тебя ко мне и мы так и не увидимся.
– Скажи спасибо Тилли! Она куда свирепее, чем графиня Суррей, – засмеялась Розамунда. – Ты выглядишь усталой, Мег, – заметила она, беря подругу за руку. Они уселись.
– Я на ногах не держусь, – призналась королева, – но не имею права это показать. Подумать только, какую шумиху подняли из-за этого брака! Все так и рвутся угодить моему отцу и из кожи лезут, чтобы меня развлечь. Джон Йонг старательно записывает в хронику каждый мой шаг и каждое событие. Я видела его труды. Представляешь, он описал все детали гардероба графа Нортумберленда, который, разумеется, великолепен. Не знаю, действительно ли Гарри Перси желает оказать мне честь или просто решил похвастаться своими нарядами.
Мег удивленно покачала головой.
– Кажется, я начинаю приобретать истинно королевские черты характера. Подозрительность. Подумать только!
Жаль! Кстати, когда ты покидаешь нас?
– Завтра. Чтобы добраться до Фрайарсгейта, нам нужно два-три дня.
– Значит, ты пропустишь роскошный банкет Перси, который тот дает в День святого Иакова. Ожидаются игры, турнир, танцы и много всякой еды. Потом мы переберемся в замок Олнуик, чтобы я смогла немного отдохнуть, прежде чем перейти границу в Берике. Лорд Дейкр, представитель моего отца, и его жена вместе с другими лордами и леди встретят нас. Они считают, что в Шотландию со мной должно войти не менее двух тысяч человек. Я почти завидую твоему спокойному путешествию по дорогам страны.
– Жаль, что ты не увидишь Фрайарсгейт! – восторженно выпалила Розамунда. – Холмы еще совсем зеленые, а озеро в нашей долине голубое-голубое. Вокруг царят мир и покой, а люди так добры!
– Когда ты обвенчаешься с Оуэном? – спросила Мег, лукаво прищурив глаза. – Бабушка говорит, он ужасно удивился, узнав, что станет твоим мужем. Мне кажется, он любит тебя. Знаешь, Розамунда, я молю Бога о том, чтобы Яков Стюарт тоже меня полюбил. Вряд ли подобные эмоции уместны в такого рода браке, как мой, но я очень этого хочу.
– Я буду молиться за тебя, Мег, – пообещала Розамунда. – Что же до твоего вопроса, то Оуэн хочет, чтобы мы поженились, как только вернемся домой, но сначала я должна уведомить дядю Генри о моей свадьбе. Он, разумеется, не сможет мне воспрепятствовать, но если его не пригласить, начнет на всю округу вопить, как несправедливо его оскорбили. Не позволю, чтобы моего мужа чернили злые языки.
– Когда-нибудь ты его полюбишь, – предсказала Мег.
– Надеюсь, но если и нет, он по крайней мере мне не противен. И очень добр. Но теперь я должна попрощаться с тобой, Мег, прежде чем сюда ворвется графиня Суррей и изгонит меня. Поверь, у меня нет слов, чтобы достойно отблагодарить тебя за все. Не знаю, что бы я без тебя делала.
Без тебя и принцессы Арагонской, но в основном без тебя.
– Ты виделась с Кейт перед отъездом?
– Да. И подарила ей остаток денег, что лежат на мое имя у лондонского менялы. Я почти ничего не потратила, а ей, подозреваю, деньги крайне понадобятся, но только никому об этом не говори.
– Тут ты права, она останется без гроша, если ее отец не выплатит остальной части приданого, – согласилась Мег. – Ты так великодушна! Но я сохраню секрет.
– Боюсь, наши вольные деньки окончены, ваше высочество, – вздохнула Розамунда, поднимаясь и приседая перед молодой королевой. – Желаю, чтобы ваше замужество было счастливым и плодовитым.
Маргарет Тюдор гордо выпрямилась, принимая скромные знаки почтения.
– Вам, леди Розамунда, я желаю того же самого и благополучного возвращения домой.
– Спасибо, ваше высочество.
Розамунда снова присела и медленно попятилась к двери, остановившись у самого порога, чтобы в последний раз помахать подруге. Маргарет храбро улыбалась.
Тилли вывела Розамунду из покоев королевы.
– Спасибо тебе, Тилли, – поблагодарила девушка, сунув ей в руку серебряную монету. Камеристка поблагодарила и не глядя сунула деньги в карман.
– Благослови вас Господь, леди. Вам выбрали хорошего человека. Позаботьтесь о нем и слушайтесь наставлений Мейбл.
Розамунда кивнула и отправилась на поиски служанки и жениха. Завтра они начнут последний этап долгого путешествия во Фрайарсгейт.
Они покинули Ньюкасл с первыми лучами летнего солнышка. Оуэн расспросил монахов и узнал, что у их ордена имеется небольшой монастырь близ Уоллтауна, куда можно успеть добраться к вечеру, если не задерживаться в пути.
Они выбрали дорогу, идущую параллельно Стене пиктов, которая, как объяснил Оуэн, была выстроена солдатами Римской империи и предназначалась для того, чтобы помешать диким северным племенам проникать на юг, в более цивилизованные земли.
Несколько часов спустя путешественники остановились немного передохнуть и напоить лошадей и увидели каменную башню, встроенную в стену. Розамунда и Оуэн поднялись по ступенькам и были вознаграждены великолепным видом на окружающую местность. Вокруг простирался сельский пейзаж, где на склонах холмов паслись коровы и овцы.
На закате они и в самом деле подъехали к монастырю, расположенному на восточной стороне Уоллтауна. Оуэн постучал в большие деревянные ворота, и почти сразу же в них приоткрылось маленькое, забранное решеткой оконце.