Красная пиявка - Эндрю Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если я добавлю еще доллар, вы одолжите мне лук, колчан со стрелами и нож?
— Нет, — ответил хозяин, склонив голову набок. — Но за пять долларов одолжу.
Через десять минут Шерлок выехал из конюшни с ножом за поясом, колчаном стрел за спиной и луком, притороченным к седлу. Кажется, он заметил у гостиницы Вирджинию и Мэтти, когда проезжал мимо, но они промелькнули слишком быстро, а он не стал останавливаться.
Вспомнив карту Амиуса Кроу, Шерлок направился через равнину наискосок — под углом к железнодорожной ветке. Местность впереди была более холмистой, чем та часть равнины, где проходила железная дорога. Теперь он ехал легким галопом вдоль подножия холмов с округлыми вершинами.
После часа пути по безлюдной местности, которую разнообразили лишь кусты и редкие группы деревьев, он пересек вброд широкий и мелкий ручей, похожий на блестящую голубую ленту, струящуюся с холмов. Глядя на разлетающиеся из-под копыт брызги и мелкие камешки, Шерлок размышлял о том, не этот ли самый ручей прорезал в мягком камне то ущелье, через которое им пришлось идти накануне вечером. Американский пейзаж очень отличался от пейзажей, к которым Шерлок привык в Англии: казалось, эта местность сформировалась относительно недавно.
Он захватил в конюшне бурдюк для воды и теперь спешился, чтобы наполнить его и напоить лошадь.
Судя по положению солнца, сейчас уже была середина дня, а судя по карте, до лагеря инженерных войск оставалось совсем немного. Они наверняка расставили часовых, и Шерлоку совершенно не хотелось на них наткнуться. Скорее всего, они сначала откроют огонь, а уже потом станут задавать вопросы.
Шерлок развернул лошадь и направился вверх по склону холма. Если он не ошибся насчет своего местоположения, то, забравшись повыше, уже скоро сможет увидеть лагерь.
После еще двух часов пути по пологим склонам и каменистым участкам Шерлок наконец увидел внизу то, что искал.
Привязав лошадь так, чтобы ее не было видно из лагеря, он пополз вперед на четвереньках, пока не нашел подходящий камень, за которым смог спрятаться и спокойно наблюдать за равниной.
Солнце уже опускалось к горизонту, и местность освещали не только его краснеющие лучи, но и пламя костров. В этом смешанном свете Шерлок рассматривал лагерь инженерных войск: палатки, размещенные в центре и окруженные полосой расчищенной земли. По территории перемещалась примерно сотня солдат. С одной стороны лагеря за грубо сколоченной оградой стояли лошади. С другой стороны — шары.
От этого зрелища у Шерлока захватило дух. Воздушных шаров было всего десять или двенадцать, но занимали они территорию размером с поле для регби. Некоторые из них были похожи на гигантских медуз, которых Шерлок видел в детстве, когда его возили на море; другие были полностью наполнены газом и походили на блестящие мячи, сияющие в угасающих лучах солнца. Веревки и обмотка были из того же материала, что и оболочка, — промасленного шелка, судя по рассказам графа фон Цеппелина. С помощью этих веревок к шарам крепились корзины, а надувались шары с помощью трубок, ведущих к установленным на повозках блестящим медным бакам. Шерлок помнил, что в таких баках образуется водород в результате химической реакции между серной кислотой и железной стружкой.
Вспомнив графа фон Цеппелина, Шерлок принялся высматривать в лагере его статную фигуру. Граф приехал в Америку, чтобы изучать возможности военного применения аэростатов. Странно было бы, если б его тут не оказалось.
С такого расстояния Шерлок не мог разглядеть лица людей, но ему показалось, что он видит бородатого мужчину в чужой военной форме, который стоял у воздушных шаров и внимательно следил за тем, как они наполняются газом.
Шерлок заметил, что аэростаты размещены как можно дальше от площадок с кострами. И это правильно, ведь водород очень легко воспламеняется. Рядом с воздушными шарами уже лежали сотни металлических шаров, похожих на обычные ядра, но на самом деле это были бомбы, наполненные взрывчаткой. Уже через час или два, если ветер не изменится, воздушные шары поднимутся в небо и медленно поплывут над пустынной равниной к лагерю Дюка Бальтазара. И будут сеять смерть и разрушение в таких масштабах, что от одной лишь мысли об этом Шерлока начинало тошнить.
Он обязан остановить это безумие. Это его долг. Он уже слишком часто сталкивался со смертью. И если в его силах спасти людей от гибели, то он не отступится.
Водород. Горючий газ. Решение очевидно, но как это осуществить? Если попытаться прокрасться в лагерь и поджечь шары, то его схватят и, скорее всего, расстреляют как шпиона конфедератов. Тем более что вокруг шаров расставлена охрана.
Но площадки с кострами на другом конце лагеря не охранялись никем, а перед большинством палаток на вкопанных в землю шестах висели масляные лампы.
Шерлок размышлял, соединяя воедино те факты, между которыми раньше не видел связи. Решение лежало прямо на поверхности. Кое-что из необходимого у него уже имелось, а остальное можно было достать в лагере.
И чем быстрее он начнет, тем лучше.
Убедившись, что поводья лошади надежно придавлены тяжелым камнем, Шерлок начал медленно спускаться на равнину. Солнце почти скрылось за горизонтом, и тени от камней стали длинными и густыми. Они-то и помогали Шерлоку незамеченным подобраться к лагерю.
Когда он спустился, солнце совсем уже село, и небо приобрело цвет свежего синяка. К тому моменту уже почти все шары были наполнены водородом, и вокруг них суетились люди.
Шерлок направился в противоположную от аэростатов сторону, прямо к лагерным кострам. Большинство военных собрались у шаров: стояли за цепью охранников, следили за подготовкой к вылету и ждали ужина. Шерлок крадучись пробирался мимо палаток, пока не вышел к кострам. Здесь жарилось мясо, булькало в котелках жаркое, и никому не было до Шерлока никакого дела. Он осмотрелся, выпрямился, стряхнул грязь с одежды, подошел к ближайшей пустой палатке и снял с шеста масляную лампу. А потом, на всякий случай, снял еще одну. Не с соседнего шеста (на это могли обратить внимание), а чуть подальше. Никто его не окликнул, не спросил, что он здесь делает. Сердце Шерлока колотилось в два раза быстрее обычного, но он с невозмутимым видом развернулся и ушел, держа масляные лампы вертикально, но прикрывая их курткой, чтобы кто-нибудь не обратил на происходящее внимания.
Скрывшись за палатками, он ускорил шаг, направляясь к холмам. По пути он несколько раз оглядывался. Теперь все шары были надуты, и военные воздухоплаватели уже проверяли карты и готовились к вылету.
Шерлок торопливо взобрался на холм, ни на миг не забывая о горящих лампах и о том, что он может случайно поджечь собственную одежду. После захода солнца ветер усилился, и без куртки ему стало холодно.
Лошадь тихо заржала, приветствуя его. Шерлок поставил лампы на землю, подошел к ней и взял лук и колчан со стрелами, которые позаимствовал в конюшне.
Нужно было что-то сделать, чтобы стрелы не погасли в полете.
Обмотать их чем-нибудь, что ли?
Шерлок выругал себя за то, что не догадался стянуть что-нибудь подходящее в лагере — к примеру, военную форму. Единственное, что у него было, это собственная одежда. Он принялся отрывать от куртки полоски материи и наматывать их на наконечники стрел. Ему ведь не нужно было этими стрелами ничего пробивать, так какая разница?
Подготовив десяток стрел с обернутыми тканью наконечниками, он подошел к лампам. Задумался на мгновение, а потом погасил одну из них и открыл, чтобы обмакнуть стрелы в масло, одну за другой.
Одной горящей лампы было вполне достаточно. Шерлок открыл ее, чтобы добраться до пламени, которое трепетало на ветру, но не гасло.
Он взял лук и выпрямился. Стемнело настолько, что его уже не могли заметить из лагеря, а пламя горящей лампы загораживала куча камней.
Шерлок на пробу согнул лук. Как стрелять, было понятно. Выемка на конце стрелы упиралась в тетиву, лук надо было держать в левой руке, а тетиву придерживать пальцами правой и натягивать изо всех сил. Потом нужно прицелиться — повыше, потому что стрела летит по баллистической траектории, — и отпустить тетиву.
Пора было переходить к делу.
Шерлок поднес обмотанный тканью наконечник стрелы к пламени лампы. Пропитанная маслом ткань вспыхнула моментально. Холмс поднял стрелу, уложил ее на тетиву и натянул лук, держа его в вытянутой вперед левой руке. Он целился в шар, возле которого, как ему показалось, было меньше всего людей, но целился высоко, чтобы стрела упала на него сверху.
Тетива врезалась в пальцы. Шерлок чувствовал, что лук натянут до предела. Пламя на конце стрелы горело так ослепительно, что он не видел ничего вокруг.
Правильно ли он поступает?
Об этом поздно было думать.
Шерлок спустил тетиву. Стрела взмыла высоко в небо, на мгновение зависла в вышине и начала падать, словно крохотный метеор, прямо на купол воздушного шара.