Новый расклад в Покерхаусе - Том Шарп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это было давно. И не правда.
Декан покачал головой.
— Мне известны имена, даты, суммы. Я знаю выпускников, которые писали работы, у меня есть даже образчики. — Он хрустнул пальцами и кивнул.
Тьютор воззрился на него.
— Быть того не может.
— Может.
— Но откуда?
Декан поежился.
— Есть — и все тут. Когда-то мне это не нравилось. Я был молод и глуп в те дни, потом поумнел, но, к счастью, не уничтожил улики. Ясно, как подтолкнуть?
Старший Тьютор залпом осушил бокал.
— Неужели премьер… — пробормотал он.
— Нет, — успокоил Декан. — Но двое или трое из его коллег.
Тьютор пытался вспомнить, кто из министров учился в Покерхаусе.
— Могу назвать около восьмидесяти имен, известных, хорошо известных имен. Думаю, вполне достаточно.
Тьютор вытер лоб. Он не сомневался, информации у Декана достаточно, чтобы свалить правительство.
— На Кухмистера можно положиться? Он подтвердит?
Декан кивнул.
— Вряд ли дойдет до этого. Но в случае чего я готов стать козлом отпущения. Я стар, мне терять нечего.
Они посидели молча. Два пожилых человека в круге света под темными балками столовой. Артур, послушно стоявший у зеленой суконной портьеры, влюбленно наблюдал за ними.
— И сэр Кошкарт?
— Да, и сэр Кошкарт.
Они поднялись. Декан прочел молитву, голос глухо разносился по огромному залу. Они отправились в профессорскую. Артур, неслышно ступая, подошел к профессорскому столу и принялся убирать посуду.
***Через полтора часа они выехали со стоянки колледжа в машине Старшего Тьютора. Кофт-Касл сверкал огнями, как во времена короля Эдуарда.
— Мы не вовремя, — заметил Тьютор, с сомнением поглядывая на лежбище тюленей.
— Надо ковать железо, пока горячо, — ответил Декан.
Вход им преградила пума.
— Вы хотите сказать, что мы явились без приглашения? — строго осведомился Декан.
Пума покачала головой.
— У нас срочное дело к сэру Кошкарту О'Трупу, — сказал Старший Тьютор, — будьте так добры, доложите генералу, что Декан и Тьютор ждут его в библиотеке.
Пума покорно кивнула. Декан с Тьютором, кое-как протискиваясь через разгульный зверинец, добрались до библиотеки..
— Ужасно противно, — сказал Декан. — Удивляюсь, что Кошкарт устраивает подобные сборища в Кофт-Касл. Я думал, у него больше вкуса.
— Генерал — темная лошадка, — возразил Тьютор. — Я сам не застал, но слышал о нем весьма некрасивые истории.
— В юности кто не грешил. Но вот когда баран изображает из себя овечку, это уж последнее дело.
— Говорят, что леопард не меняет свои пятна.
Тьютор удобно устроился в кресле, а Декан стоял у книжной полки, рассматривая копию "Опасных связей" Лакло и думал, что не отказался бы от рюмочки ликера.
Исполнительная пума тем временем кралась по следу сэра Кошкарта. Найти генерала оказалось нелегко, хищник обнюхал биллиардную, курительную, маленькую гостиную, столовую, наконец, пробрался в кухню и справился у повара.
— Увижу — не узнаю, — поджав губы, сообщил тот. — Слыхал только, что он вырядился жеребцом.
Полицейский вернулся в зверинец, выпил шампанского и стал приставать к каждой пощади — не она ли сэр Кошкарт. Ни одна коняга не откликалась на это имя. В конце концов он застукал генерала в оранжерее в обществе популярного жокея.
— Два джентльмена ждут вас в библиотеке, — с омерзением промурлыкала пума.
Сэр Кошкарт вскочил на ноги. — Что-что? — невнятно забормотал он. — Что они там делают? Я же сказал: в библиотеку никого не пускать!
Генерал, пошатываясь, доплелся до библиотеки и увидел Декана, который только что открыл, судя по переплету, раннее издание "Больших надежд" и с недоумением обнаружил, что листает порнографический роман.
— Какого черта… — Генерал начал браниться, не разобрав толком, кто перед ним.
— Это вы, Кошкарт? — спросил Декан, с сомнением осматривая коня.
— Какой такой Кошкарт?
— Мы хотели бы поговорить с сэром Кошкартом О'Трупом.
— Нет его. В Лондон уехал. — Кошкарт нарочно глотал слова в надежде ввести Декана в заблуждение голосом и костюмом.
Но старую лису на мякине не проведешь. Декан опознал генеральские копыта.
— Пусть так, — зловеще начал он. — Только нас сюда привело не праздное любопытство. — Декан поставил "Большие надежды" на место. — Мы просто хотели известить сэра Кошкарта: "стипендиатов" Кухмистера вот-вот выведут на чистую воду.
— Проклятие! — заорал генерал. — Какого дьявола… — Он осекся и с опаской посмотрел на Декана.
— Спокойно, — сказал Декан и сел за стол. Генерал рухнул в кресло. — Дело срочное, иначе нас тут не было бы. Мы не собираемся злоупотреблять вашим гостеприимством. Допустим, сэр Кошкарт сейчас в Лондоне. Генерал кивком выразил согласие с этим тактичным предположением:
— Что вы хотите?
— Положение критическое. Мы хотим передать премьер-министру, что он должен сместить сэра Богдера.
— Должен? — непривычное словечко для генеральского уха.
— Должен, — отрезал Декан.
Сэр Кошкарт под маской нахмурился.
— А вы не зарываетесь?
— Иначе правительство падет. Я передам информацию прессе. Вы представляете последствия?
Сэр Кошкарт представлял.
— Да зачем вам это? — спросил он. — Не понимаю. Это погубит колледж.
— Если Ректор останется, нечего будет губить. Колледж превратится в общежитие. Мне известно восемьдесят имен, Кошкарт, — предупредил Декан.
Генерал с горечью всматривался в него:
— Восемьдесят? И вы готовы осрамить восемьдесят добропорядочных граждан?
Декан криво усмехнулся:
— В такой обстановке слово "добропорядочный" звучит неуместно.
— Пустое. У всех есть свои грешки. Всякий вправе немного развлечься.
Генерал вышел проводить гостей. В гостиной к ним привязалось нечто пернатое.
— Джентльмены уже уходят, — торопливо пояснил сэр Кошкарт.
— Раньше меня? — прокудахтал каплун. — Это нарушение протокола!
Декан и Тьютор молчали до самого Покерхауса. Великосветский бедлам в Кофт-Касл разрушил их иллюзии.
***— Звереют англичане, — говорил Старший Тьютор.
Они проходили по новому двору, и, словно в ответ на слова Тьютора, из сада донесся негромкий протяжный вой.
— Это еще что? — спросил Декан.
Они обернулись. Под вязами трепыхалась какая-то темная фигура. Они осторожно пересекли лужайку и остановились, всматриваясь в корчившееся на земле существо.
— Пьяный, — определил Тьютор. — Я схожу за привратником.
Декан чиркнул спичкой и осветил мертвенно-бледное лицо сэра Богдера.
— Бог мой! — ахнул он. — Ректор!
Они медленно, с трудом подняли его, отнесли по посыпанной гравием дорожке в дом Ректора, положили на диван.
— Я вызову "скорую", — сказал Тьютор, подобрал с пола телефон, позвонил.
Пока ждали санитаров. Декан вглядывался в лицо раненого. Очевидно было — сэр Богдер умирает. Он тщился заговорить, но не мог выдавить ни слова.
— Он пытается что-то сообщить нам, — мягко сказал Тьютор. Ожесточение его пропало. В столь драматических обстоятельствах Тьютор был готов прийти на помощь начальнику.
— Он, должно быть, пьян. — Декан почуял запах перегара в слабеющем дыхании сэра Богдера.
Ректор попробовал покачать головой. Теперь ему действительно предстояло будущее неопределенное, от него останутся лишь воспоминания. Нельзя допустить, чтобы ложные слухи омрачили их.
— Не пьян. — Сэр Богдер жалобно смотрел на Декана:
— Кухмистер.
Декан и Тьютор переглянулись.
— Что "Кухмистер"? — спросил Тьютор, но Ректор не ответил.
***Декан и Тьютор дождались прихода врача и покинули дом Ректора. Связаться с леди Мэри не удалось: телефон не прозванивался, она разговаривала с клиентом, угрожавшим покончить счеты с жизнью. На обратном пути, в саду. Декан подобрал бутылку виски:
— Об этом полиции сообщать незачем. Все ясно: Ректор был пьян, ударился о камин. Трагическая кончина.
— Что же теперь будет? — задумчиво протянул Тьютор.
— У меня не возникает никаких вопросов. Я позвоню Кошкарту, отменю ультиматум: надобность отпала. Мы изберем нового ректора. Такого, который действительно будет принимать интересы Покерхауса близко к сердцу. Только бы не повторить ошибку.
— Какие выборы? Ректор назвал преемника. Только теперь до стариков дошла чрезвычайная важность последнего слова сэра Богдера. Немыслимо, а все же…
***Они засели в профессорской. Стены, обшитые деревом, потолок с гипсовыми лепными украшениями, геральдические девизы, диковинные животные, портреты ректоров, серебряные подсвечники — все это наводило на мысль, что следует строить планы на будущее, сообразуясь с прошлым.