Обоюдоострый меч - Томас Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему?
— Потому что это так. С тех самых пор, как я попал сюда, вы обращались со мной, как с бездомной дворнягой. Если я причинял вам хоть малейшее беспокойство, меня просто запирали, ни разу не поинтересовавшись моим мнением, что я-то сам думаю о решениях, которые меня касаются.
— Всё?
— Всё?! А вам этого мало?!
— Я... не то хотел сказать. — Эрельвар обернулся к Стивену лицом. Юноша уже успел вскочить. — Нет ли чего-нибудь еще?
— Да всего пара пустяков.
— Тогда продолжай.
— Ладно. А как вам тот факт, что, по-вашему, я должен всему учиться вдвое быстрее, чем другие, и упаси меня Боже хоть в чем-нибудь оплошать?
— Ты преувеличиваешь, — заспорил Эрельвар.
— Если верить Морфаилу, то нет, — парировал Стив. — Я еще не пробыл здесь и года. Остальные региры занимаются почти два года, а Морфаил целых шесть! И, несмотря на это, я выигрываю у Морфаила в каждом третьем поединке на мечах.
— В каждом третьем? Против Морфаила?
— Да, а с Эрилинн чуть меньше, чем половина на половину. И хоть раз вы меня похвалили? Нет, стоило мне оступиться, как вы принимались твердить, как скверно у меня все выходит.
— Понимаю...
Отойдя от окна, Эрельвар снова уселся за стол. Чуть помедлив, Стив тоже сел.
— Еще что-нибудь? — поинтересовался Эрельвар.
— Нет... Более-менее все.
— Значит, Глориен и Морфаил правы — я в самом деле был к тебе несправедлив. Как я говорил прежде, я не дипломат... Не знаю иного способа попросить прощения, кроме признания своей неправоты.
— На самом деле для начала очень неплохо.
— Я не прошу, чтобы ты... простил меня, — продолжал Эрельвар. — Я понимаю, что ты должен ненавидеть меня за подобное обращение. Я готов... освободить тебя от службы, если пожелаешь.
— Я бы предпочел остаться, — возразил Стив, — если вы не против.
Подняв взгляд, Эрельвар встретился со Стивом глазами. Услышать подобный ответ он уж никак не ожидал...
— Я не питаю к вам ненависти, Эрельвар, — проговорил Стивен. — И хотя вы не просите моего прощения, вы уже получили его — при условии, что пообещаете сперва советоваться со мной, а уж после решать мою судьбу.
— Это не всегда возможно...
— Значит, по мере возможности, — перебил Стивен. — Само собой, речь не о поле боя.
— В таком случае я даю слово, — согласился Эрельвар.
— Тогда, я полагаю, теперь моя очередь.
— Твоя очередь?
— Просить прощения. Я сожалею о своем поведении сегодня вечером на совете. Заметьте, свое сегодняшнее заточение в список своих претензий я не включаю.
Действительно, об этом не было произнесено ни слова. Эрельвар кивнул:
— Прощаю. Я... судил тебя не по достоинству.
— Ничего подобного. Вы судили мальчика, который вывалился из портала Артемаса прямиком в вашу жизнь, — но я уже не тот, каким был тогда.
— Да, уже не тот.
— Значит, дружба? — спросил Стивен, поднимаясь и протягивая руку через стол.
Эрельвар поднялся и пожал ее.
— Если хочешь.
— Хорошо. А теперь, если вы не против, я хотел бы пойти поспать — я действительно ужасно устал.
Эрельвар улыбнулся чуть ли не с горечью.
— Боюсь, пока нет. Нам нужно еще обсудить день грядущий.
— А? А что завтра?
— У дельвов имеются дары, каковые они хотят вручить тебе, — сообщил Эрельвар. — Однако дабы они могли сделать это, ты должен быть посвящен.
— Но... разве я уже готов?
— Да. Ты доказал это нынче на поле боя.
— Ну, если вы так считаете, — неуверенно проронил Стив. — Это все?
— Да. Спокойной ночи, Стивен. Отдохни. Утро придет слишком скоро для нас обоих.
— Обязательно. Спасибо... мой господин.
Стив стоял на коленях перед алтарем в маленькой часовне Мортоса, пока Эрельвар совершал мудреную церемонию посвящения в рыцари. К счастью, волнение прогнало усталость. Было бы совестно зевать во время посвящения.
— ... право носить оружие и вершить правосудие в Кворине и провинциях, находящихся под его защитой...
Каковых пока что ровным счетом ни одной. Надо полагать, Эрельвар имеет виды на небольшое королевство.
— ... принять сию клятву? — заключил Эрельвар.
— Клянусь, — откликнулся Стив.
— Так восстань и прими сей покров, регир.
Стив встал, и Морфаил накинул ему на плечи официальную лиловую мантию. Стив медленно повернулся лицом к собравшимся в часовне. Терон и Цадхок, Артемас и Фелинор, Глориен и... Эрилинн. Взгляды их встретились, и Эрилинн гордо улыбнулась. Стив ощутил, что слегка покраснел.
Стараясь ступать величаво, он вышел из часовни вслед за Эрельваром и Морфаилом. Выйдя в просторный вестибюль, Стив приостановился — тот был заполнен сотнями людей. И ощутил ком в горле, когда толпа бурно возликовала при его появлении...
* * *Стив отстранил поднесенный слугой кувшин с вином. Еще кубок вина, и останется только свалиться под стол, чтобы поспать. Эрельвар поднялся со своего места, и шум в большом зале сразу стих.
— Цадхок, капитан Дельвийской Королевской рати, принес дары для кавалера Уилкинсона, — объявил он. — Полагаю, ныне самый подходящий момент, дабы вручить их.
Люди Цадхока внесли деревянный ящик размером с сундук, и по залу пробежал шепоток. Но когда дельвы откинули крышку ящика, над длинным столом пронесся единодушный вздох.
Стив улыбнулся, впервые за время своего пребывания здесь, увидев доспехи, в которых все сочленения выполнены на шарнирах.
Даже морвийские доспехи Эрельвара составлены из отдельных частей, а уязвимые места защищены кольчугой. Здесь же ни лоскутка кольчуги, зато вся броня покрыта затейливой золотой инкрустацией. «Неужели в этих доспехах я должен идти в бой?!» — удивился Стив. Слишком уж они стильные, чтобы использовать по назначению.
— Лучшей брони в Дельдваре еще не производили, — сообщил Цадхок.
— Охотно верю, — согласился Стив. — Это сталь?
— Разумеется. — Вопрос гнома чуть ли не оскорбил.
— Но материал светлее стали.
— В нее для прочности добавлены другие металлы.
— Легирующие добавки? — поразился Стив. Очевидно, производство стали у дельвов почти на уровне его родного мира.
— Да. Вдобавок, в отличие от простой стали, она не ржавеет. Стив с трудом удержался от смеха. Надо же, доспехи из нержавеющей стали!
— Значит, в нее добавляли никель, — предположил он, откопав в памяти крупицы знаний на сей счет.
— Совершенно верно, — удивленно вытаращился Цадхок. — Пожалуйста, осмотрите их.
— С удовольствием. — Стив вышел из-за стола и направился к ящику. Кольчуга в доспехах все-таки обнаружилась, но только сзади в местах сочленений.
— Настоящее произведение искусства, — провозгласил Стив. — Почту за честь принять столь замечательный дар.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});