Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Разная литература » Прочее » ЭЛЬФЫ ЦИНТРЫ - Nick

ЭЛЬФЫ ЦИНТРЫ - Nick

Читать онлайн ЭЛЬФЫ ЦИНТРЫ - Nick

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 95
Перейти на страницу:

Тем не менее, он понимал, что должен верить в то, что они смогут. Он должен

верить, что его ребенок будет иметь шанс на жизнь и не закончит, как многие другие.

Ребенок его и Тессы - он должен верить. Он также должен верить в Призраков. И в детей

в лагере, ожидающие, когда он поведет их в безопасное место. И в остальных, кто

присоединится к ним по пути. И может быть, в будущее мира, тоже. Он должен верить.

Но это так трудно, когда для этого слишком мало причин.

-- Когда я был моложе,- вдруг сказал Медведь,- и жил на ферме со своей семьей,

никто не верил во многое. Вот в чем была проблема. Они верили лишь в то, что могли

увидеть. Они верили в настоящее, но не в будущее. Они просто тянули свою жизнь, день

за днем.

-- Большинство так и делает,- сказал Ястреб.

-- Не мы. Не Призраки. У нас есть что-то большее. У нас есть будущее, в которое

мы верим. Именно это отличает нас. Мы не тянем время. Мы стремимся к чему-то. Даже

если мы не можем это увидеть и не знаем точно, что это такое. Это не имеет значения.

Твое видение кажется для меня реальным.

Он сделал паузу, опустив голову.

-- Поэтому, наверное, я считаю, что ты можешь сделать это.- Ястреб посмотрел на

него и он пожал плечами.- Ты не такой, как остальные из нас. Еще до того, как я узнал об

этом странствующем морфе, я знал это. Именно поэтому мы следуем за тобой.

-- Может быть, мое видение не исполнится,- произнес Ястреб.

Медведь покачал головой:

-- Ты в это не веришь.

-- Нет, не думаю, что верю. Я считаю его реальным. Я только хочу узнать о нем

побольше.

-- Может, ты знаешь все, что тебе нужно знать.

Ястреб улыбнулся. Какая вера.

-- Наверное, так и есть,- согласился он.

В нескольких шагах впереди Чени вдруг издал низкий рык и на его затылке густые

волосы встали дыбом. Он остановился, замерев на месте. Ястреб тоже остановился,

прислушиваясь. Он услышал, как Медведь снял предохранитель на Тайсон флэчетте.

Потом ничего. Он подождал немного. Чени снова зарычал и пошел вперед. Ястреб и

Медведь неохотно последовали за ним. Им не нравилось, что они могли так мало видеть.

Им не нравилась идея столкнуться с опасностью, которую он не могли заранее оценить.

Но они ничего не могли с этим поделать; они должны были двигаться дальше и узнать,

что их поджидало. Лучше им найти это, чем это найдет их.

Они шли молча, навострив глаза и уши к темноте и туману, выискивая какие-

нибудь признаки того, что почуял Чени. Появился большой пес, шедший опустив голову и

раскачивая ее из стороны в сторону. Он перестал рычать, но Ястреб не был уверен,

означало ли это, что опасность миновала или что Чени просто скрывал свое присутствие.

Тишина нервировала, но он держал себя в руках и ждал.

Когда раздались вопли, вскоре после этого, они резко остановились. Чени сновал

туда-сюда, сузив глаза и оскалив зубы. Стоическое лицо Медведя стало бледным, а

потом без всякого выражения. Ястреб слушал, как вопли возросли и опали, а потом

исчезли. Он не был уверен, откуда они исходили. Он не мог сказать, кто их издавал.

Туман искажал и видение, и звук, и вообще дезориентировал. Ястреб пытался

разобраться в том, что он слышал, и не мог.

Когда вопли прекратились, они все еще не двигались долгое время, ожидая

продолжения. Когда ничего не произошло, Медведь произнес:

-- Надо ли посмотреть?

Ястреб покачал головой.

-- Не в том направлении.- Он сделал глубокий вдох, нагнулся, чтобы коснуться

следов вездехода в рыхлой земле, и сказал:- Чени, след.

Они снова тронулись в путь, теперь уже не такие уверенные в себе. Ястреб,

несущий только прод, залез в свой карман и достал укус гадюки. Если что-то произойдет,

подумал он, то это произойдет скоро. Он посмотрел вверх и, должно быть, в сотый раз

пожелал, чтобы туман и тучи развеялись. Но он понимал, что его желание бесполезно,

что ничего не рассеется до рассвета, а возможно, и после него. Поиски их пути зависят от

удачи и инстинктов Чени. Поиски же остальных могут зависеть от чего-то большего.

Тянулись минуты. Тишина и ночь становились все глубже. Чени продолжал

двигаться тем же самым темпом. Ястреб уже почти решил, что ничего не случится, когда

Чени издал низкое, более угрожающее рычание.

Впереди, скрытое туманом, что-то двигалось.

Блестящая пара глаз появилась из ниоткуда, когда Воробышек взмахнула дулом

Пархан Спрэя, ее палец лежал на спусковом крючке. Предохранитель был уже снят,

оружие заряжено и готово к стрельбе. Она сама уже была на взводе, настолько

напуганная этим движением, что готова стрелять во что угодно. Она вовремя удержалась,

хотя блеск этих больших глаз заставил внутри нее все завязаться узлом от горла до

коленей. Что-то в этих глазах, какая-то маленькая деталь, заставили ее помедлить и

секундой спустя седая голова Чени качнулась в поле зрения, вынырнув из тумана.

Большая собака подошла к ней, а мгновением позже сразу за ней появились

Ястреб и Медведь.

-- Ястреб!- крикнула она, опуская оружие и бросаясь к нему.- Господи, как же я рада

тебя видеть!

Он в недоумении уставился на нее:

-- Воробышек, что ты тут делаешь? Я думал, ты на машине. Что случилось с

остальными?

Она импульсивно обняла его.

-- Я не знаю,- сказала она в его плечо, отказываясь отпустить. Сжимая его, как

будто он был ее спасательным кругом. Очень непохоже на Воробышка.

Как будто почувствовав, о чем он подумал, она отступила назад и резко отпустила

его.

-- Меня сбросило с крыши Лайтнинга после того, как мы разделились, и они не

знают, что я пропала. Я блуждала...- Она жестом указала на стену тумана.- Все

закончилось.- Она глубоко вдохнула и выдохнула.- Ястреб, мне кажется, там что-то есть,

и следит за мной.

-- Ладно, там что-то есть,- согласился он.- Но я не знаю, что оно следит за тобой. Я

думаю, что это просто туман и ночь, и несколько ополченцев, бегающих друг за другом.

Слушай, мы должны двигаться, идти по следам вездехода, пока не найдем их.

Оставаться здесь не безопасно.

Приблизился Медведь.

-- Ты выглядишь испуганной, Воробышек,- тихо сказал он.

Она посмотрела на него:

-- Ты считаешь? Ты не слышал те вопли?

Он медленно кивнул:

-- Слышал.

-- Они не напугали тебя?

Он кивнул как-то неуверенно:

-- Конечно.

-- Тогда заткнись.- Она снова повернулась к Ястребу, глаза были мрачными и

сердитыми.- Теперь мы можем идти?

Он собирался сказать да, когда из тумана вышел Кли.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

В течение нескольких бесконечных мгновений никто не двигался. Даже Чени,

который, должно быть, инстинктивно почуял опасность. Никто из них никогда не видел

ничего, похожего на Кли - даже не представляли, что такая тварь может существовать.

Они уставились на него, как люди смотрят на вещи, такие невероятные и откуда-то

издалека, что кажутся каким-то трюком, обманом зрения. Они смотрели на него, также, с

холодным осознанием, что они столкнулись с чем-то гораздо более ужасным, чем все, с

чем они сталкивались раньше.

Кли в свою очередь уставился на них, неподвижный на фоне темноты и тумана.

Нет, не на них, уточнил Ястреб, уловив блеск узеньких глаз под тяжелыми бровями.

Не на них.

Он смотрел на него.

Наверное, остальные этого не знали, но он был в этом уверен. Он не понимал,

почему его выделили, но знал, что так оно и было. Возможно, что-то в нем привлекло его

внимание. Возможно, он искал его все это время. По каким-то причинам, которых он не

мог понять, он был тем, на кого тот был ориентирован, тем, кого тот разыскивал.

-- Что это?- услышал он шепот Воробышка.

Ястреб не имел понятия. Он был чудовищного размера и внешнего вида,

прямоходящий и отдаленно походил на человека. Восьми футов роста, массивное тело

покрыто смесью чешуи, пучков длинных волос и сгустков грязи, которая, казалось, вросла

в его кожистую шкуру. Огромные, кривые ноги поддерживали стволоподобное тело;

длинные руки свободно свисали с плеч, бугристые от мускулов. Злые зеленые глаза

выглядывали из-под бровей, образованных толстой выпирающей костью со шрамами, и в

этих глазах отражалось то, от чего Ястреб похолодел.

Чени глухо зарычал и сделал осторожный шаг вперед, пригнув голову с

блестящими зубами.

-- Нет, Чени,- сразу сказал Ястреб.

Он протянул руку и коснулся толстой гривы пса, чтобы усилить свою команду, и

почувствовал дрожь Чени в ответ.

-- Что будем делать?- спросил Медведь.

-- Отходить,- приказал Ястреб.

Он сделал один шаг, затем другой. Воробышек и Медведь шли с ним, медленно и

осторожно. Оба подняли дула своих орудий и нацелили их на монстра. Ястреб сделал

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать ЭЛЬФЫ ЦИНТРЫ - Nick торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит