Отрава - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О. Она заявила, что больше не желает меня видеть. Сказала, что не встречается с женатыми мужчинами.
В. Какова была ваша реакция?
О. Ну какая, по вашему мнению, могла быть реакция? Я пришел в ярость.
В. Но ваша ярость никак на нее не подействовала, так? Она больше с вами не встречалась?
О. Да.
В. А теперь скажите, доктор Элсворт, когда мистер МакКеннон впервые пришел к вам лечить зубы?
О. В конце января.
В. Он пришел по рекомендации мисс Холлис, так?
О. Да. Она сказала ему, что я хороший стоматолог. Это было еще до нашего разрыва, разумеется. А потом я уже перестал быть хорошим стоматологом. Она прекратила ко мне ходить.
В. МакКеннон говорил, что она рекомендовала вас, как хорошего стоматолога?
О. Он сказал, что меня ему рекомендовал один друг. Не помню, говорил ли он мне тогда, что этот друг — Мэрилин. Возможно, я узнал об этом позже.
В. То есть во время своего первого визита он ее имени не упоминал?
О. Возможно, я не помню. Хотя, может, и упоминал. Но в то время я еще не знал, в каких он отношениях с Мэрилин. Просто сказал «друг». Я не знал, что они спят вместе.
В. И когда вы об этом узнали?
О. Где-то в феврале.
В. Каким образом?
О. К тому времени он был у меня уже несколько раз. Я удалял ему один зуб, насколько помню, затем ставил пломбы. Я также порекомендовал ему прочистить канал первого моляра с правой стороны нижней челюсти. Между нами завязались приятельские отношения, разумеется в рамках отношений врач — пациент. Думаю, что во время одного из таких посещений он и упомянул имя Мэрилин.
В. Он сказал, что они близки?
О. Ну вы же знаете, как болтают мужчины.
В. Что конкретно он вам сказал, доктор Элсворт?
О. Он сказал, что трахается с этой потрясной бабой сказал, что за всю свою жизнь не встречал такой женщины.
В. И вы поняли, что он говорит о Мэрилин Холлис?
О. Да. То есть сначала я этого не знал. И только потом он сказал мне...
В. Потом, но во время этого же посещения?
О. Да. Он как раз прополоскал рот. А потом говорит: «Помнишь ту девушку, которая порекомендовала мне тебя. Так вот с ней я и трахаюсь».
В. И как вы прореагировали?
О. Разозлился.
В. Почему?
О. Потому что она бросила меня — профессионала высокого класса — и стала крутить с этим придурком, который работал на фирму, производящую охранное оборудование!
В. А вы говорили ему, что у вас была связь с мисс Холлис?
О. Нет, конечно! Я же женатый человек!
В. Значит, он ничего не знал о ваших с ней отношениях?
О. Нет, не знал.
В. А вот та ваша злость...
О. Ярость!
В. Мистер МакКеннон заметил ее? Он понял?..
О. Нет, нет, конечно. Он ничего не заподозрил.
В. Не заподозрил чего, доктор Элсворт?
О. Не заподозрил, что я собираюсь его убить.
В. Так вы его действительно убили?
О. Да.
В. И вы также убили Бэзила Холландера?
О. Да.
В. Почему?
О. По этой же причине. Господи! Какой-то бухгалтеришко! МакКеннон был убран с дороги, и я стал думать, а есть ли у нее кто-нибудь еще. И я стал следить за ней. И, конечно, были другие, целая куча; да, это еще та шлюшка! Можете мне поверить!
В Вы убили мистера Холландера ножом?
О.. Скальпелем. Из своего кабинета.
В А также вы убили Нелсона Райли?
О. Он был один из них. Она встречалась сразу с четырьмя. Я хотел потом убить и Эндикотта, адвоката. Но потом...
В. Да?
О. Здесь нет ничего личного.
В. Так в чем дело, доктор Элсворт?
О. В общем, она стала встречаться с вами. И я... дело в том, что для того, чтобы добраться до Эндикотта, надо было хорошо поработать, как я делал с Райли. Можете мне поверить, попасть в его мансарду было не таким уж легким делом. И мне нужно было время, чтобы добраться до Эндикотта. А с вами все проще. Ведь вы жили с ней? Я в этом не сомневался. Поэтому вас оказалось не трудно выследить. Этот пистолет у меня уже давно, даже есть разрешение. Я сказал, что мне иногда приходится перевозить золото для коронок, что в общем не совсем правда, однако мне дали разрешение на ношение оружия.
В. Вы пытались меня убить — я называю себя для протокола — Харольд Оливер Уиллис, детектив третьего класса, восемьдесят седьмой участок — вот этим оружием, так? Я показываю вам автоматический пистолет «Кольт Супер» 0,38 калибра, номер 3478-842-106.
О. Да, это так. Это мой пистолет.
В. Как вы убили Нелсона Райли?
О. Я добавил никотин в бутылку виски, стоявшую на полке в его мансарде.
В. Как вы убили Джерома МакКеннона?
О. Никотином. Я бы использовал его и с Холландером, но не знал, как к нему подступиться. Поэтому просто пришел к нему со скальпелем.
В. Как вы попали в его квартиру?
О. Просто взял и пришел.
В. Он сам вас впустил?
О. Нет, нет. Я дернул за ручку, но дверь была открыта!
Я не поверил своим глазам! Представляете, в этом городе! И человек не запирает двери! Я вошел, он сидел в гостиной и читал. Я ударил его скальпелем.
В. А если бы дверь была заперта, что бы вы сделали?
О. Постучал. И зарезал бы его, когда он мне открыл.
В. Потому что вы злились на него, так?
О. Да, на них всех.
В. Из-за того, что мисс Холлис перестала встречаться с вами...
О. Да.
В. И продолжала встречаться с ними.
О. Я любил ее.
В. Стив?
В. Доктор Элсворт, я покажу вам стоматологическую карту, сделанную медицинским экспертом доктором Полом Блэни. Эта карта показывает состояние зубов мистера МакКеннона на момент смерти. Взгляните и скажите, все ли здесь правильно.
О. Да, похоже, что так. Вот этот зуб удалял я, номер шестой, и вот эти пломбы тоже я ставил. Все остальное ему делали в другом месте.
В. А чистка канала?
О. Да, номер тридцать. Нижний моляр справа.
В. Это вы производили чистку канала?
О. Да.
В. По-моему, вы мне рассказывали, что удалили нерв, когда мистер МакКеннон пришел к вам в феврале...
О. Да, это было тогда.
В. Затем вы прочистили канал и запломбировали его...
О. Да.
В. А восьмого марта надели временную коронку...
О. Да. Временную пластмассовую коронку.
В. А когда он пришел через неделю, вы сняли слепок зуба для постоянной коронки и — вы также говорили мне об этом — снова надели временную коронку.
О. Да.
В. Доктор Блэни из отдела Медицинской экспертизы предполагает, что вы во время этого визита сделали кое-что еще.
О. Да.
В. Так что вы сделали, доктор Элсворт?
О. Я сделал отверстие в центре зуба, почти до его середины.
В. И что еще?
О. Заложил в зуб желатиновую капсулу номер пять. Понимаете, этот моляр — самый большой зуб в ротовой полости, а капсула номер пять является самой маленькой — всего десять миллиметров в длину и четыре — в ширину. Но мне все равно пришлось ее чуть подрезать — в том месте, где одна половинка вставляется в другую — чтобы вставить ее в зуб.
В. И что вы сделали потом?
О. Снова надел временную коронку.
В. На зуб с капсулой внутри?
О. Да.
В. Вы надели коронку на зуб с капсулой?
О. Да.
В. И что было в этой капсуле, доктор Элсворт?
О. Смертельная доза никотина.
В. Медэксперт доктор Блэни указал на этой карте — вот его пометка, вот этот кружочек на тридцатом зубе, — что во временной коронке было отверстие. У него имеются соображения насчет того, как оно там появилось, но мне бы хотелось услышать ваши объяснения.
О. Понимаете, я сделал жевательную поверхность потоньше. Я имею в виду временную коронку. И сказал Джерри — мистеру МакКеннону — что он может нормально жевать до своего следующего прихода ко мне...
В. Который был назначен на двадцать девятое марта, то есть через две недели после его визита пятнадцатого марта.
О. Да.
В. И что, по вашему мнению, должно было произойти, доктор Элсворт?
О. Я полагал, что обычные жевательные движения верхнего и нижнего моляров разрушат временную коронку.
В. И что потом?
О. Тогда желатиновая капсула рассосется, и яд попадет в организм.
В. И убьет мистера МакКеннона за несколько минут.
О. Капсула номер пять содержит от шестидесяти пяти до ста тридцати миллиграмм, в зависимости от вещества. Мне не требовалось так много.
В. Сорок миллиграмм никотина является смертельной дозой, так?
О. Да.
В. И каким образом вы смогли добыть токсичный никотин, доктор Элсворт? Вы перегоняли табак?
О. Нет. Я использовал инсектицид под названием «Спорт 40». Я купил его в соседнем магазине. Там содержится сорок процентов никотина.
В. И каким образом вам удалось получить никотин такой концентрации из...
О. Я же стоматолог. Имею доступ к лабораторному оборудованию.
В. У вас в кабинете?
О. Нет, в исдетективском центре. Я сказал им, что провожу опыты относительно эффективности использования фтора для удаления никотинового налета с зубов. Они даже позволили мне использовать хроматографические приборы.
В. Как я понял, вы принесли в лабораторию Центра банку с инсектицидом «Спорт 40»...
О. Нет. Там было несколько банок. И сначала я переливал их в стеклянные флаконы.
В. И продолжали титрование до тех пор, пока не получали никотин нужной концентрации.