Третье яблоко Ньютона - Елена Котова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А когда ты его найдешь, что будет?
— Полечу в Канаду, чтобы поговорить с его адвокатом. Не с Сериковым, конечно, — это могут расценить как давление на свидетеля. Думаю, у Серикова все же есть адвокат. Мы же читали в докладе Шуберта его жалобу, ясно, что там англоязычный юрист потрудился. Разве что сама Гонзалес ее написала? Нет, это уже слишком sinister.[47] Это опять толкает нас в сторону теории заговоров.
— А я уже и не знаю…
— Как бы то ни было, я могу считать, что получил на эту затею добро любимого клиента? Который меня вчера даже сводил в Большой театр? А какой сюрприз ты мне приготовила сегодня вечером?
— Я так тебя люблю, ты просто не представляешь, ты такой смешной, так легко переходишь от работы к несерьезному разговору. У тебя все получается легко, шутя, так изящно, — Варя выпалила это почти скороговоркой, чтобы слово «люблю» утонуло в общей конструкции длинной фразы. При этом она смотрела куда-то в щеку Мэтью одним глазом и на пагоду в центре ресторана за его спиной — другим. Тем не менее Варя заметила, как краска слегка прихлынула к его лицу, как чуть дернулся его чувственный, девичий рот, как спустя буквально две секунды краска схлынула с лица. Перед ней снова сидел ее обычный Мэтью.
— Главное, чтобы тайный агент, тьфу, детектив, был правильный. Я должен ему очень точно поставить задачу, чтобы он понял, что нужно делать. И исполнил это…
— Ага. А я к вечеру придумаю тебе какой-нибудь новый сюрприз.
Поздно вечером они сели в машину и поехали по набережной. На противоположном берегу реки сиял вечерний красочный Кремль. Попетляв в лабиринтах Якиманки, водитель остановил машину в переулке, стиснутом фабричного вида зданиями.
— Как в Лондоне на южном берегу Темзы — конвертированные склады. Удивительно, что у вас такие же переулки и тоже рядом с рекой.
— Или как в Трайбеке в Нью-Йорке. Та же самая идея.
Едва они открыли дверь ресторана «The сад», едва увидели ступеньки лестницы, ведущей к старому, большому потрескавшемуся буфету, подобному библиотеке, с коллекцией винных бутылок вместо книг, как Мэтью уже все понял и оценил.
— Достойно, опять удивительно. Ваши рестораторы на выдумки действительно неистощимы. Архитектура огромного пространства бывшего склада или фабрики и гигантский сад. А чтобы подчеркнуть продуманность декора — колонны. Кстати, не уверен, что они мне нравятся, но место грандиозное. И огромное. Но это не простор вокзала или, упаси боже, французского бистро, а скорее приглушенный намек на роскошь дворца. Сквозь обильную орнаментальность проступает римская мощь.
— Да, но без золотой помпезности, как в «Турандот».
— Тут краски правильные: серое, цвет песчаника, коричневое… Когда мы с тобой в первый мой приезд зашли в «Турандот», я, конечно, обомлел. Но тут же подумал, что посмотреть интересно, а есть я бы там не смог, все-таки полный китч.
— А здесь как раз хорошо общаться, правда? Сад располагает к неспешному разговору. Расскажи мне о себе.
— О себе? Тоже мне предмет.
— У нас такая интимная близость отношений клиента и адвоката, и я уже полгода тебе рассказываю о себе все. Ни один мужчина не знает обо мне столько, сколько ты. Я чувствую себя слегка раздетой от этих признаний. It’s time to reciprocate.[48]
— Ну что ж… Мы с Мэгги познакомились еще в университете. Я говорил, кажется, что она агроном. Попросту фермер. Сначала она работала в Шропшире, потом на «Макдоналдс», контролировала качество картофеля. Ко всему прочему, еще сделала landscaping моего дома в Сассексе.
— Твоего дома?
— Да, моего дома. У нас не было общего.
— Несмотря на пятнадцать лет вместе?
— Нас обоих это устраивало.
«А кого и когда это перестало устраивать?» — подумала Варя.
— Заказать тебе еще водки? — спросил Мэтт.
— Только за компанию, если ты будешь еще шампанское.
— Буду. До сих пор не знаю, кстати, произносится ли в «Moet et Chandon» связка «et».
— А теперь ты считаешь, что твой дом где? В Сассексе или в Кэмдене? Или в Сазерке?
— В Кэмдене квартира Грейс… Но на неделе я чаще всего там. Если бы я еще жил у себя в Сазерке, это бы просто не работало.
— А дети?
— Она забирает их, как правило, только на выходные.
— Ты часто проводишь выходные в Сассексе?
— Почти всегда.
— Ты любишь детей?
— Скорее нет, чем да. Как и многие люди. Просто большинство не задумывается, нужны ли им дети, а руководствуется инстинктами. Я думаю, что большинство родителей надо бы лишить родительских прав.
— Я тоже была плохой матерью.
— Это неправда. Ты доказала, что это не так, уже тем, что твой сын состоявшийся счастливый человек. У тебя самой были просто удивительные родители, у меня тоже, при всех странностях моего отца. Я считаю людей, подобных тебе и мне, везунчиками. Поэтому снисходительно отношусь к тем, кому в жизни повезло намного меньше, они выросли в лучшем случае обычными, неинтересными людьми, а то и просто уродами или даже преступниками.
— Ты считаешь, это заслуга родителей? Есть предел, который они могут дать детям. Человек развивается сам.
— Заслуга родителей уже хотя бы в том, что они дали нам правильный набор хромосом для развития. Любой, у кого есть хоть сколь-либо пытливый ум, mental wit, теоретически способен развиваться. На практике для этого нужна огромная мотивация, отсутствие лени, смелость и многое иное.
— Это тоже обязаны дать родители?
— Они это либо дают, либо нет, обязаны — не совсем правильное слово. Но тем, кому родители это дали, я считаю, повезло.
— Ты всегда работал над своим развитием?
— Всегда.
— Потому что для тебя главное — познание, — то ли спросила, то ли констатировала Варя.
— Пожалуй. Для тебя, видимо, нет. Ты и так все знаешь от природы.
— Ну что ты, Мэтт! Мне столько недодала моя советская родина, что пришлось срочно догонять: я вошла в новый мир, его надо было познавать. Хотя бы для того, чтобы получать от него удовольствие.
— Вот именно. Познание — это удовольствие. А это ничего, что я совсем не люблю, не могу и никогда не буду кататься на лыжах?
— Должны же мы хоть чем-то отличаться…
Глава 11
По ту сторону пруда…
Штаб-квартира ФБР, 935 Пенсильвания-авеню,
Вашингтон
…тоже кипела работа и «страсти по Матфею». «Вот, никто меня не слушал», — ныл на каждом совещании начальник стратегической группы секции стран СНГ и Восточной Европы Оперативного Департамента. Сейчас он с постной миной сидел вместе с руководителем секции, своим непосредственным начальником, Эндрю и Стивом на Пенсильвания-авеню, в управлении уголовных расследований криминально-следственного отдела ФБР, в кабинете какой-то мелкой сошки, даже не специального агента, а так, помощника начальника управления по чему-то там беловоротничковому, и слушал, как его шеф вынужден оправдываться перед этим белобрысым Крисом. Эндрю старался быть на высоте:
— Каждый проект надо доводить до конца. Подумайте, какие будут оценки. Нас с вами упрекнут, что мы предложили бездарную разработку, — это раз. Убедили в ее целесообразности Джека и Госдеп, в результате чего их подставили, потому что они уже всем рассказали, что русские продвигают темного и подозрительного человека, — это два. Запороли исполнение того, что сами предложили, — это три. Попутно засветились на немцах, при этом ничего не добившись, и разругались с британцами, — это уже для полной картины. Вопросы есть? Нет. Значит, продолжаем…
— Ну, положим, разработку, которую вы сами назвали «бездарной», предложили не мы, а вы, — бросил участливо белобрысый Крис.
— Но мы же одна команда… Продолжаем, значит. Стив, что у тебя?
— «Марта» уже сделала все, что смогла, шеф. Я не вижу, какие новые задачи ей можно поставить.
— Так, ясно. Ты, конечно, еще за это получишь, но не сейчас. А ты что, теоретик?
— Я уже высказал свое мнение, — заныл начальник стратегической группы. — Хоть мы и оказались невольными инициаторами этой разработки, мы свою задачу давно и качественно выполнили, и как минимум с конца прошлого года это сугубо дело ФБР. Вообще-то это изначально было их дело.
— Да вот он сидит напротив тебя, ФБР, что тебе еще надо! Ну скажи ему в глаза, что он козел, я с удовольствием послушаю.
— Да, я считаю, что… Я рад нашему сотрудничеству и тому, что мы работаем вместе, и тому, что Крис сейчас с нами, так и должно быть. Теперь именно ФБР должно обеспечить динамику «Операции „Барбара“». Давайте послушаем Криса и его коллег.
— Ну, спасибо, что дали мне слово в моем собственном кабинете. Мы, кстати, не возражаем полностью взять на себя ответственность за эту операцию. Нам понятно, что делать дальше.
— Отлично. С нами поделитесь?