Скайлар - Грегори Макдональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ту ночь, когда Скайлар бежал из тюрьмы, брат Мэри Лу, Джек Саймс, и пара его дружков загнали Скайлара в каменоломню и избили его. Конечно, им следовало позвонить в управление шерифа, но вы сами знаете, что у нас так не принято.
Несколькими часами позже на Джека Саймса напали сзади и забили до смерти бейсбольной битой у самого дома… А теперь это.
Среди тех, кто стоял поблизости, Пепп видел Томми Баркера, слушающего внимательно, изучающе вглядывающегося в шерифа.
— Скайлар Уитфилд позвонил мне нынешним утром. Рассказал какую-то идиотскую историю, пытаясь переключить наше внимание на другого. Я сказал Скайлару, что сам заберу его, он будет в полной безопасности, если сдастся мне. Он выругался в ответ и бросил трубку. А теперь это, — повторил Пепп. — Управление шерифа в полном составе работает с субботнего утра, не считаясь со временем. Беда в том, что этот парень прекрасно знает и леса, и местные дороги округа Гриндаунс. — Пепп помялся, раздумывая, надо ли говорить о том, что Скайлару оказывали содействие некоторые жители округа. Решил, что не стоит. — Нам не хватало людей. Томми Баркер? Я рад, что ты здесь. — Шериф оглядел толпу. — И ты, Джимми Джо, и ты Бобби… Аякс… Я вижу здесь лучших охотников округа. Так вот, я должен просить вас о помощи. Я прошу помощника шерифа Тома Эймса организовать из вас поисковую группу и с этой минуты назначаю вас всех помощниками шерифа. Вы ищете молодого мужчину, Скайлара Уитфилда, которому предъявлено обвинение в убийстве первой степени, который сбежал из тюрьмы, которого можно считать вооруженным и опасным, и я не советую вам рисковать. Он показал себя очень хитрым и коварным убийцей, какого не знал этот округ. Берегите себя, но давайте возьмем Скайлара Уитфилда этой ночью, так или иначе, пока он не убил снова. Помощник шерифа Хэнсон! Ты меня слышишь?
— Да!
— Помощник шерифа Хэнсон, я прошу тебя остаться здесь и закончить осмотр места последнего преступления и обеспечить его охрану до наступления дня, когда подъедут сотрудники лаборатории судебной медицины.
— Да, сэр!
Судья подумал о том, чтобы попросить женщин привезти Пеппу что-нибудь из еды.
— Остальных я прошу разъехаться по домам и позволить доктору Мерфи и мистеру Андермайеру завершить их работу. Тут вы ничем не поможете.
Пепп убрал большой палец с кнопки включения микрофона. Осторожно, чтобы не задеть шляпой за крышу, повесил микрофон на крюк. Вытащил из кабины карабин. Демонстративно, у всех на виду, проверил, заряжен ли он.
— И что ты собираешься делать? — спросил доктор Мерфи, вновь подошедший к Пеппу.
— Иду на охоту.
Во всей толпе только Томми Баркер не двинулся с места, ловя взглядом каждое движение шерифа.
— Хочешь медицинский совет? — спросил доктор Мерфи.
— Нет, сэр, — ответил Пепп. — Сейчас он мне ни к чему.
* * *Эм-эл вошла в кабинет, где сидел Джон.
Сгорбившись в кресле, положив одну ногу на скамеечку, Джон Саймс пустым взглядом смотрел в телевизор. Показывали документальный фильм о джунглях Амазонки.
Эм-эл села на скамеечку, между Джоном и джунглями Амазонки.
— Джон, я так рада, что ты смог прекратить эти… игры, больше не смотришь спортивные передачи, не сидишь на телефоне… в эти ужасные, ужасные для нас дни. Я знаю, для тебя это все равно что наркотик, болезнь, я читала, что стресс все это только усугубляет. — Она всхлипнула. — Благодарю тебя, Джон, что ты все это прекратил ради меня. — Она взяла его за руку. — Ты дрожишь. — Мокрой от слез щекой она прижалась к его груди. — Этот кошмар… тебе, наверное, еще тяжелее, чем мне.
Джон Саймс не реагировал.
Зазвонил телефон.
Вытирая глаза носовым платком, Эм-эл поднялась.
— Я хочу, чтобы ты знал, что я тебе очень благодарна. Видишь ли, Джон, мне нужна хотя бы надежда, что рано или поздно ты избавишься от этой пагубной страсти, от этой болезни. Тебе это уже удавалось, в первые годы нашей совместной жизни. Эта надежда… больше у меня ничего не осталось. — Стараясь сдержать слезы, Эм-эл пошла в другую комнату, чтобы взять телефонную трубку.
Уничтожение лесов продолжается многие годы…
Джон не слушал, что говорит по телефону жена. С субботы им звонили друзья. Джон не говорил ни с кем.
Через пару минут Эм-эл вернулась в кабинет. В полном недоумении она смотрела на листок бумаги, который держала в руке.
Вновь встала между мужем и телевизором.
— Джон, ты помнишь француженку, с которой Джек встречался в прошлом году, в колледже… Жаклин? — В сравнении с ровным голосом телекомментатора голос Эм-эл звучал очень уж пронзительно.
— Да.
— Как ее фамилия? Не могу вспомнить. — Эм-эл оторвалась от бумажки и теперь вглядывалась в лицо мужа.
Джон Саймс задумался разве что на секунду.
— Мартин.
— Мартин, — повторила Эм-эл. — Мы познакомились с ней на первой игре Джека прошлой осенью. Она приезжала сюда каждый уик-энд. Джек и Джеки, так их все звали.
— И что?
— Слушай, у меня и в мыслях не было, что Джек настроен к ней серьезно. Я хочу сказать, действительно серьезно.
Взгляд Саймса задержался на стеклянном шкафу с винтовками и ружьями у дальней стены.
— Он не упоминал о ней, когда приехал из колледжа.
— На лето она уехала во Францию.
— Я знаю, он ей писал. Нынче с молодежью так трудно. Не поймешь, то ли они друзья, то ли любовники… раньше все было иначе, когда они ходили на свидания, решали, вступать им в более близкие отношения или нет…
— Это было до противозачаточных таблеток. Телевидения. Вседозволенности.
— Ты знаешь, что у Джека были сексуальные контакты? Я хочу сказать, он говорил с тобой об этом?
— Да нет. Но я надеюсь, что у него были сексуальные контакты.
Эм-эл взглянула на бумажку.
— Были.
— Что это за бумажка? — наконец спросил Джон Саймс. — Кто звонил?
— С почты. Продиктовали телеграмму.
— От Жаклин?
— Да. Из Нима, Франция. Разумеется, она не знает, что Джек мертв. Телеграмма адресована ему. — По лицу Эм-эл вновь потекли слезы. Она поправила очки. — Я тебе ее зачитаю. «Сын с двойным гражданством весом семь фунтов и две унции, родился в десять тридцать утра по местному времени. Вылитый ты. Присылай футбольный мяч. Будем в Гриндаунсе в следующем месяце. Готовься к встрече. Все хорошо, все счастливы. Мы оба любим тебя, папа». — Эм-эл промокнула платком щеки и нос. Подписано: «Жаклин».
Ежегодно вырубаются миллионы акров леса….
— У Джека родился ребенок? — спросил Джон Саймс.
— Похоже на то, — Эм-эл вновь взглянула на листок. — Чуть ли не одновременно с его смертью. Который у нас час, когда во Франции половина десятого утра?
— У Джека ребенок… во Франции. — Взгляд Джона вновь остановился на шкафу с оружием.
— Как мы скажем девочке… — Эм-эл сняла очки, закрыла лицо руками, зарыдала в голос. — Я не знаю, что нам делать!
Джон все смотрел на шкаф.
… их значение для экологии всей планеты…
— Во Франции, — повторил Джон Саймс.
— Пойду наверх. — Эм-эл еще раз прочитала телеграмму, положила листок на стол. — Приму горячую ванну. А потом таблетку, из тех, что прописал мне доктор Крамер… Мы должны что-то решать. Сегодня ей не надо сообщать о случившемся… Ты идешь наверх?
Джон Саймс не ответил.
— Эти таблетки и для тебя тоже… Да… Мы — дед и бабка… — И Эм-эл вышла из кабинета.
Джон Саймс слушал, как его жена медленно поднимается по ступеням.
Потом встал. Достал из ящика стола ключ, которым и открыл шкаф с оружием. Взял с нижней полки обойму патронов и зарядил отцовский «винчестер».
* * *— Кто там? — спросил Дэн Уитфилд из темноты спальни, когда в дверь постучали. — Джонатан?
— Я, — ответил Скайлар.
— Одну минуту. — Дэн включил лампу на прикроватном столике.
Моника уже вылезла из постели и надевала шелковый халат.
— Заходи. — То, что отец обычно ложится спать голым, Скайлара смутить не могло.
От холодного кондиционированного воздуха спальни по телу Скайлара пробежала дрожь.
Моника обняла сына.
— Я так рада, что с тобой все в порядке.
— Я тоже, — ответил Скайлар.
— Ты голоден? — спросила Моника.
— Сейчас мне не до еды. — Скайлар сел на кровать родителей. — Мне надо с вами поговорить.
— Пожалуйста, — кивнул Дэн.
Моника закрыла дверь спальни, чтобы из нее не уходил прохладный воздух.
Дэн сел, подложив под спину подушку.
— Может, мне позвонить Френку Мюррею, чтобы твой арест прошел в его присутствии?
— Сначала послушайте меня, — попросил Скайлар.
— Скайлар, это дело надо улаживать. Твоя мать и я перепуганы насмерть. Ты день и ночь бегаешь по лесам, рискуя получить пулю в спину. Мы не можем сомкнуть глаз, не знаем, что и делать…