Полет сокола - Смит Уилбур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В таком романтичном настроении капитан пребывал и пять дней спустя, когда «Черная шутка» обогнула мыс Рас‑Элат и на всех парах подошла к якорной стоянке. На песчаной отмели, обнажившейся с отливом, стояли восемь больших дхоу. Приливная волна на этом побережье достигает двадцати двух футов, и легкие арабские суда приспособлены к тому, чтобы садиться на мель: это облегчает погрузку. Скованные цепями невольники, спотыкаясь, брели по неглубоким лужам, оставшимся после отлива, по направлению к отмели и терпеливо ждали своей очереди, чтобы забраться по лестнице на борт дхоу.
Неожиданное появление канонерки вызвало смятение. На берегу забегали, послышались яростные крики работорговцев, щелканье бичей и вопли рабов. «Черная шутка» бросила якорь, не доходя рифов, и развернулась носом к ветру.
Клинтон Кодрингтон обводил накренившиеся суденышки и толпы перепуганных людей тем же вожделенным взглядом, каким ребенок из трущоб смотрит на окорока в витрине съестной лавки.
Приказ адмирала Кемпа был ясен и сформулирован предельно четко, вплоть до последних мелочей. Адмирал до сих пор с ужасом вспоминал, как молодой капитан захватил в плен невольничий флот в Калабаре, принудив хозяев взять груз на борт и пересечь экватор. Во избежание новых рискованных выходок командиру канонерской лодки было строго приказано уважать территориальную целостность Оманского султаната и в точности соблюдать букву договора, заключенного британским консулом в Занзибаре.
Клинтону Кодрингтону строжайше запретили вмешиваться в дела подданных султана, ведущих торговлю между султанскими владениями. Его лишили даже права досматривать суда, идущие под красно‑золотым оманским флагом по любому из признанных торговых путей султаната, и подробно перечислили эти пути для его же блага.
При патрулировании следовало ограничиться перехватом судов, не принадлежавших султанату, особенно кораблей европейских стран. Разумеется, американские суда исключались. Капитан Кодрингтон имел право на самостоятельные действия лишь в обозначенных границах. Кроме того, он получил указание при первой возможности нанести визит вежливости в Занзибар, где британский консул объяснит капитану, как лучше обеспечить соблюдение существующих договоров и напомнить султану о его обязательствах.
Клинтон расхаживал по палубе, как лев по клетке, с бессильной злобой взирая через проход в коралловом рифе на невольничий флот. Здесь арабы занимались работорговлей вполне законно, поскольку залив Элат оставался бесспорным владением султана, признанным правительством ее величества.
Паника на берегу улеглась, на песчаной косе возле дхоу уже никого не было, но Клинтон знал, что из‑за глинобитных стен городка и из тенистых рощ кокосовых пальм за ним следят тысячи внимательных глаз.
Оставалось лишь сняться с якоря и уйти прочь. Мысль об этом наполняла сердце капитана горечью. Он стоял с непокрытой головой, уставившись холодными голубыми глазами на добычу, что лежала на расстоянии протянутой руки.
Дворец Мохаммеда бен Салима, шейха Элата, представлял собой некрашеное глинобитное здание в центре городка. Единственные ворота в обнесенной парапетом стене — двойные, с толстыми резными створками, окованными бронзой, — вели в пыльный внутренний двор, где под раскидистым деревом такамака сидел шейх со своими ближайшими советниками и посланниками его высочайшего повелителя, султана Занзибара. Сегодня речь шла воистину о жизни или смерти.
Мохаммед бен Салим имел пухлое гладкое тело бонвивана, ярко‑красные губы сластолюбца и полузакрытые глаза сокола. Шейх был сильно встревожен, ибо честолюбивые замыслы навлекли на него грозную опасность. Он желал накопить в сокровищнице миллион золотых рупий — и заветная цель уже была близка, но его владыка, всемогущий султан Занзибара, направил к нему эмиссаров, дабы потребовать у шейха отчета.
Свой план шейх Мохаммед начал осуществлять десять лет назад, ловко присвоив часть султанской десятины, и с тех пор из года в год размах воровства увеличивался. Каждая удачная операция подстегивала жадность шейха и давала смелость для следующей. Султан обо всем знал — несмотря на старость, он был очень хитер. Недостающие десятины накапливались в сокровищнице шейха, и получить их можно было в любой момент. До поры до времени султан изображал благодушное неведение, но постепенно вороватый шейх влез в ловушку так глубоко, что никакая ловкость, никакие оправдания не помогли бы ему выкрутиться. Султан ждал десять лет, и теперь заберет не только то, что ему причитается, но и все остальное.
Последующее возмездие будет долгим и замысловатым. Начнется оно с обстоятельного битья палками по босым пяткам, пока не поломаются все тонкие хрупкие косточки, и каждый шаг осужденного, ведомого на султанский суд, станет невыносимой пыткой. Затем прочтут приговор, и узловатый ремень из буйволиной кожи начнет затягиваться все туже и туже вокруг лба преступника, пока его соколиные глаза не вылезут из орбит, а череп не треснет, как переспелая дыня. Султан от души наслаждался подобными зрелищами, а этого он ждал целых десять лет!
Сей сложный ритуал был давно отработан, и начинался он с вежливого визита султанских эмиссаров, которые сидели сейчас напротив Мохаммеда бен Салима под развесистыми ветвями, прихлебывали из медных чашечек‑наперстков крепчайший черный кофе, жевали засахаренную мякоть кокосовых орехов и холодными, бесстрастными глазами улыбались хозяину.
Однако леденящая атмосфера была нарушена. Во двор ворвались испуганные гонцы из гавани. Простершись ниц, они бессвязно лопотали о британском военном корабле с огромными пушками, который угрожал городу.
Шейх выслушал гонцов и отпустил их, потом повернулся к досточтимым гостям.
— Дело серьезное, — сообщил он, радуясь перемене темы. — Благоразумие велит хотя бы взглянуть на этот странный корабль.
— У ференгов договор с нашим господином, — произнес седобородый гость, — а они относятся с большим почтением к таким клочкам бумаги.
Все кивнули, ничем не выдавая волнения, которое наполнило грудь каждого. Дерзкие северяне не часто удостаивали побережье своим вниманием, и все же любой их визит внушал страх и дурные предчувствия.
Несколько минут шейх размышлял, прикрыв глаза и поглаживая густую курчавую бороду. Глубина нависшей над ним катастрофы почти парализовала его разум, но теперь в голове появились кое‑какие мысли.
— Я отправлюсь на корабль, — заявил он. Гости протестующе загомонили, но Мохаммед бен Салим поднял руку, призывая к молчанию. Он пока еще оставался шейхом Элата. — Я обязан выяснить намерения капитана и немедленно послать сообщение нашему господину.
Клинтон Кодрингтон готовился отдать команду поднять якорь. Вот уже несколько часов на берегу не было признаков жизни, и делать было нечего. Надежды на захват европейского корабля, занятого погрузкой рабов, не оправдались. Отплыть следовало давно — солнце прошло полпути от зенита к горизонту, а идти в темноте по опасному проливу не хотелось. Однако что‑то удерживало капитана.
Он то и дело подходил к правому борту и оглядывал в подзорную трубу глинобитные дома с плоскими крышами, прятавшиеся среди пальм. Каждый раз младшие офицеры выжидательно замирали и снова расслаблялись, когда капитан опускал трубу и отворачивался.
В очередной раз вглядываясь в берег, Клинтон заметил какое‑то движение. На пустынной улочке городка мелькнули белые одежды. У капитана кольнуло в груди от радостного предчувствия. Из рощи к берегу направлялась небольшая процессия.
— Передайте стюарду, пускай приготовит парадный мундир и шпагу, — распорядился Кодрингтон, не опуская подзорной трубы. Шествие возглавлял дородный араб в ослепительно белом бурнусе и чалме, сверкавшей золотом. Следом за ним несли длинное развевающееся знамя, алый, с золотом, стяг султана.
— Примем его, как губернатора, — решил Клинтон. — Дадим четыре пушечных выстрела. — С этими словами он повернулся на каблуках и пошел в каюту переодеться.
Араб вылез из фелюги и, отдуваясь, взобрался на палубу с помощью двух рабов. Едва он ступил на палубу, как прогремел первый приветственный выстрел из пушки. Шейх испустил звук, похожий на ржание дикого жеребца, и подскочил на два фута. Румянец слетел с его лица, щеки посерели и тряслись.