Лучший из лучших - Смит Уилбур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так Камуза получил обруч индуны. Люди, сидевшие вокруг костра, внимательно слушали Камузу – он говорил шепотом, сверкая раскосыми глазами, черными и блестящими, как у мамбы.
Отдавая дань важности принесенных с севера новостей, Камуза начал совет с пересказа истории народа матабеле. Каждый из присутствующих знал эту историю с младенчества, впитал ее с молоком матери, но и сейчас слушал с живым интересом, закрепляя в памяти все детали, чтобы, когда придет время, рассказать ее своим детям.
История начиналась с вождя боевых отрядов зулусов Мзиликази – несравненного воина, верного товарища и близкого друга короля Чаки. Чака сошел с ума от горя после смерти матери, Нанди, и объявил траур на целый год: под страхом смерти запрещалось сеять, доить коров и спать с женой. Безумный Чака горевал в своей хижине, выискивая малейший предлог, чтобы обрушиться даже на самых близких и верных. Тогда-то и пришли к юному вождю Мзиликази посланцы короля. Он возвращался из набега, ведя за собой пять тысяч искуснейших и храбрейших воинов Зулуленда, все еще не остывших после битвы, и захваченную добычу: молодых красивых девушек, связанных веревкой за шею, и стада коров.
На головах посланцев, подтверждая их полномочия, покачивались длинные голубые перья райского журавля.
– Король обвиняет индуну Мзиликази! – начал первый посланник.
В его высокомерном взгляде Мзиликази прочел свой смертный приговор.
– Король обвиняет Мзиликази в краже королевской доли добычи!
Потом заговорил второй посланец, и в его словах звучало эхо королевского безумия. Слова короля Чаки кружили над головами воинов Мзиликази, как стервятники кружат над полями сражений.
Если бы смертный приговор был вынесен ему одному, то Мзиликази, возможно, пришел бы к Чаке и с достоинством встретил свою участь. Однако пять тысяч воинов, которых он считал сыновьями, тоже были осуждены на смерть. Мзиликази схватил королевских посланников – на мгновение земля пошатнулась под ногами: прикоснуться к тем, кто украшен голубыми перьями журавля, означает прикосновение к самому королю! Острым как бритва лезвием ассегая Мзиликази срезал голубые перья и бросил их в лицо дрожащим от страха посланцам.
– Вот мой ответ Чаке: он мне больше не король!
Так начался великий исход на север. Сидя у костра, Камуза, советник короля, вновь пересказывал эту историю: и об успешных сражениях отступника Мзиликази, и о том, как Чака послал свои самые прославленные отряды вдогонку за беглецами, и как Мзиликази встретил погоню – в лучших традициях военной тактики племен нгуни, выбрав для схватки труднопроходимую местность.
Камуза напомнил, как Мзиликази обхватил «буйволиными рогами» отряды Чаки, как его воины, протыкая врагов, кричали: «Нги дхла!» – «Я насытился!». Слушатели в темной хижине шептались и ерзали, их глаза сверкали, а руки подергивались, сжимая воображаемые копья. После битвы оставшиеся в живых воины Чаки пришли к Мзиликази и на коленях поклялись в преданности новому вождю – Мзиликази из отступника превратился в правителя. Он повел свое войско на север, по дороге покоряя мелких царьков, и стал великим королем.
Тем временем родные братья Чаки убили потерявшего рассудок властелина, а новый правитель зулусов, Дингаан, не осмелился послать погоню за отступником. Мзиликази, как голодный лев, пожирал племена, воины которых пополняли его боевые отряды. Занзи, чистокровные зулусы, брали в жены захваченных в плен девушек – так матабеле стали народом, а Мзиликази – черным императором, владения которого превосходили даже королевство Чаки.
Сердца слушателей переполняла гордость.
Камуза рассказал о буни, странных белых людях, которые пересекли реку на маленьких повозках и разошлись по земле, завоеванной копьями воинов Мзиликази. Тогда Мзиликази устроил парад боевых отрядов, на котором воины танцевали, потряхивая перьями на головных уборах и потрясая длинными щитами.
Убедившись в силе своего народа, Мзиликази взял церемониальное копье короля и на глазах воинов бросил его в сторону берегов Оранжевой реки, где расставили повозки белые люди. На пришельцев напали в предрассветный час – время рогов быка, когда рога становятся видны на фоне светлеющего неба. Первый залп из длинных, заряжающихся с дула ружей ударил по передним рядам нападающих, бесследно пропав, словно горсть гальки, брошенная в штормовые волны черного моря.
Потом воины кололи копьями бородатых мужчин, лихорадочно пытавшихся перезарядить ружья, кололи белых женщин в ночных рубашках, выбегавших из повозок, чтобы принести мужчинам второе ружье, выхватывали младенцев из колыбелей и бросали под колеса повозок.
О, давно не видели такого пира птенцы Мзиликази, уродливые стервятники с лысыми головами!
Матабеле решили, что на этом все закончилось, однако это было лишь начало – им предстояло узнать упорство и мрачную решимость странных бледнокожих людей.
Следующая волна белых накатила с юга. Они увидели брошенные повозки и изгрызенные шакалами кости на берегах Оранжевой реки и пришли в такую ярость, с которой матабеле не сталкивались ни в одной войне. Белые люди встретили импи Мзиликази на открытой местности, не давая заманить себя в овраги и колючий кустарник. Они нападали жалкими малочисленными отрядами верхом на лохматых пони, спешивались – и раздавался громовой залп в облаках синего дыма. Враги уносились прочь от наступающей стены обтянутых шкурами щитов; перезаряжали ружья и возвращались обратно, давая новый залп по массе полуобнаженных тел, блестевших от масла и пота.
Буни строили крепости на открытой равнине, связывая повозки колесо к колесу. Наступающие отряды умирали под стенами деревянных крепостей. Белые женщины стояли позади мужчин, забирая у них горячие ружья и передавая другие, уже заряженные и готовые к бою.
Поредевшие боевые отряды в смятении отступили, а повозки, словно медлительная, но смертоносная гадюка, разворачивались из круга в линию и подползали ближе к краалю Мзиликази. Раз за разом жуткие всадники приближались, давали залп и галопом уносились прочь.
Мзиликази скорбно подсчитал количество убитых – цена была слишком велика. Красная грязь под обитыми железом колесами повозок стала жидкой от крови занзи, сыновей Неба. Король созвал свой народ: мальчики-пастухи пригнали стада, женщины свернули подстилки, девочки взяли глиняные горшки, и Мзиликази поджег краали, уводя матабеле на север. Толпы людей и стада коров под охраной поредевших импи покидали насиженные места, а белые всадники на выносливых пони подгоняли и направляли их, как пастушьи собаки направляют отару овец. Мзиликази вел свой народ на север, пока они не пересекли великую реку, вступив в новые земли.
– Теперь белые птицы снова собираются, – сказал Камуза сидевшим у костра. – Каждый день они приходят к Табас-Индунас, приносят в подарок дешевые безделушки и безумие, спрятанное в зеленых бутылочках. Их слова слаще меда, но застревают в горле, будто желчь крокодила.
– Чего они хотят от короля? – спросил Базо от имени всех слушателей.
Камуза пожал плечами:
– Один хочет позволения охотиться на слонов и брать бивни, другой просит прислать ему молодых девушек, третий желает рассказать народу о странном боге белых с тремя головами, кто-то хочет выкопать яму в поисках желтого железа, а кто-то – купить скот. Одному нужно то, а другому – это, хотя на самом деле они зарятся на все сразу. Голод этих людей нельзя насытить, их сжигает неутолимая жажда. Они вожделеют все, что видят, но и этого им мало. Получив землю, они разрывают ее, как воин вспарывает живот врага. Подойдя к реке, строят поперек нее стену, чтобы превратить реку в озеро. Охотясь на слонов, убивают не только взрослых самцов, но и беременных самок и слонят с бивнями размером в палец. Они берут все, что видят, а видят они все на свете, потому что всегда ищут, вынюхивают и высматривают.
– Лобенгула проглотит их живьем, – заявил Базо. – Как сделал его отец, Мзиликази.
– Хау! – Камуза усмехнулся тонкими изогнутыми губами. – Мой брат очень мудр. Он вспомнил, как Мзиликази живьем проглотил белых на берегах Оранжевой реки – и потерял королевство. Послушайте Базо, дети мои. Он советует королю бросить копье войны и потерять боевые отряды, как потерял их Кечвайо, король зулусов, у холма Маленькой Руки. Сколько англичан убил Кечвайо? Невозможно сосчитать: как снег покрывает Драконовы горы, краснея под лучами заката, так лежали груды тел в красных куртках, и земля стала плодороднее, впитав кровь убитых, – до сих пор трава на склонах холма Изандлвана зеленее и гуще, чем в округе. О, это была замечательная битва, дети мои, великая и прекрасная битва, за которую Кечвайо заплатил потерей королевства. Он заплатил за победу королевскими стадами, жизнями воинов и зелеными холмами Зулуленда. Белые устроили бойню возле Улунди – и забрали все. На руки и ноги Кечвайо надели железные цепи, его советников и вождей заковали и увели. Теперь мудрый Базо, зная о постигшей Кечвайо судьбе, советует Лобенгуле пойти на такую же сделку с белыми.