Вне подозрений - Линда Ла Плант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы сможете внести ее в самолет? — скептически поинтересовался он.
— Я могу сдать ее в багаж, — настаивала она.
— Ладно. Чем меньше времени мы потратим на получение багажа, тем лучше.
После проверки и паспортного контроля они проследовали к выходу на летное поле. Лангтон, по обыкновению, шел быстрым шагом. Анна с сумкой на колесиках трусила за ним и старалась не отставать.
— Я хочу купить фотокамеру, — сказал он, торопливо направившись к беспошлинным товарам.
Она ждала у выхода, пока он расхаживал от одного магазинчика к другому, размышлял и перебирал фотокамеры. Наконец он остановил свой выбор на маленькой камере с трансфокатором, а когда заплатил за нее, направился тем же быстрым шагом, купив по дороге сигареты и бутылку солодового виски. Потом осмотрел витрину с духами и спросил у Анны, какие она предпочитает, поскольку он не желает попасть впросак.
— Все зависит от того, кому вы их покупаете, — откликнулась она, страстно мечтая узнать об этом.
— Прошу вас, попробуйте и дайте мне понюхать.
Она капнула из пробного флакона на запястье. Когда он взял ее за руку и принюхался, это было похоже на электрошок.
— Да, запах подходящий.
Он снова понюхал ее запястье, и она раскраснелась от смущения.
— Ей они понравятся, — пояснил Лангтон, когда их взгляды встретились. Затем, немного подумав, он добавил: — Это для Китти. — И сразу отправился платить за флакон.
Анна проследила за ним. Сегодня он был в сером костюме, который она еще ни разу не видела, и в бледно-голубой рубашке с белыми манжетами и галстуком. Костюм ему очень шел, да к тому же он тщательно побрился и показался ей по-настоящему привлекательным.
Наконец они поднялись по трапу на борт самолета. Она откинулась в кресле у окна и пристегнула ремень безопасности, а он тем временем снял пиджак и аккуратно повесил его сбоку на вешалку. Когда Лангтон сел с нею рядом и тоже застегнул свой ремень, они очутились так близко друг от друга, что соприкасались плечами.
— Вы знали, что Баролли терпеть не может перелеты? — спросил он и потянулся, чтобы достать из кармана переднего сиденья журнал с рекламой авиарейсов.
— Дэниэлс позвонил мне прошлым вечером, — негромко проговорила она.
— Что? — Он отложил журнал и повернулся к ней лицом.
— Он позвонил мне домой, где-то после десяти. И сказал, что нашел мой номер в телефонном справочнике, но его там нет.
Лангтон недоуменно уставился на нее.
— Почему же вы мне раньше не сообщили? И о чем он с вами говорил?
Она передала содержание разговора почти дословно.
— И это все? — спросил он, когда она закончила.
Анна замялась. Когда она проснулась сегодня утром, то была уже не столь уверена, что не переворачивала отцовскую фотографию.
— Да.
— Признайтесь мне, Трэвис. Вы им увлечены.
— Нет, не увлечена! — резко возразила она. — И чтобы нам больше к этому не возвращаться, добавлю: не знаю, что вы там порассказали Баролли по дороге в Куиннз Гейт, но ничего смешного я в его шуточках не нашла.
— Не будьте такой прямолинейной. Послушайте, если Дэниэлс опять вас пригласит, пойдите с ним. А мы будем отслеживать и фиксировать ваши звонки. И если вы с ним вместе выйдете, мы сохраним все записи и распечатки. Или ресторанный счет.
Его настолько воодушевила информация о звонке Дэниэлса, что Анна немного обиделась.
— О, огромное вам спасибо. Не спрашивайте, что я тогда почувствовала!
— Разве вы не поняли, что это классический синдром? Он хочет получить от нас разные сведения.
— Я не считала, что это предмет торга.
— Он будет всеми силами стараться к нам приблизиться. Ему важен сам ход расследования, и он желает держаться рядом с кем-нибудь из нашей команды. То есть ему нужен человек, пытающийся его поймать. Как же нам повезло, Трэвис! Лучше и быть не может.
— Значит, вы по-прежнему думаете, что он — убийца?
Лангтон проигнорировал ее вопрос и, покопавшись в ручке сиденья, достал оттуда наушники.
— Ну а если вы ошибаетесь? — не отставала она. — Вдруг он ни в чем не виноват?
— Вы имеете в виду вот что: а вдруг я им просто увлечена?
— Я вовсе не имела это в виду.
— Неужели? Кинозвезда, актер, к услугам которого чуть ли не все женщины, каких он только захочет, взял и с первого взгляда влюбился в сержанта Анну Трэвис. И раздобыл где-то номер ее телефона, позвонил и назначил с нею свидание. Очень лестно. Ну-ну, давайте растите!
— Я сказала лишь одно — а если он ни в чем не виноват?
Но Лангтон упрямо прилаживал наушники.
— Разговор окончен!
— В прошлом меня часто приглашали, — обиженно выдавила она и поджала губы.
Он приподнял наушники.
— Не надо набивать себе цену. Я вам и так верю. Но вряд ли ваших поклонников подозревали в серийных убийствах. Вы когда-нибудь встречались с серийными убийцами? Перестаньте витать в облаках и спуститесь на землю, Анна. Этот парень опасен. Он идет к вам, потому что рассчитывает вас переиграть.
— Ну а как быть с известным вам фактом? Ведь рентгеновские снимки его зубов не совпадают со следами укуса на языке Мелиссы.
В ответ он лишь немного отодвинулся, закрыл глаза и стал слушать музыкальную программу.
Анна поглядела в иллюминатор. А что, если он прав? А если он ошибся? Разве она не могла просто понравиться Дэниэлсу? Вскоре она тоже откинулась на спинку сиденья и попыталась уснуть, но продолжала думать о Дэниэлсе, вспомнив его детскую фотографию, которую он показал ей. Неужели он никому ее раньше не показывал?
Ей понадобилось зайти в туалет. Анна расстегнула свой ремень безопасности и переступила через колени спящего Лангтона. Когда она вышла, он лежал, растянувшись, и в такой же позе Анна застала его по возвращении, хотя он и поворачивался во сне. Она с беспокойством пронаблюдала, как его голова наклонялась к ней все ближе и ближе и наконец свесилась ей на плечо. Ощущение этой близости было странным. Как жаль, что он ей больше не нравится. И было совершенно очевидно: он о ней невысокого мнения.
Она и сама не заметила, как закрыла глаза. Теперь их позы изменились. Анна проснулась и обнаружила, что ее голова лежит у него на плече, а он осторожно похлопывает ее по щеке. Она села и выпрямилась.
— Простите, — проронила Анна.
— Ничего, все о’кей. Я пытался вас разбудить. Через пятнадцать минут мы должны приземлиться.
— Ладно. — Она почувствовала себя смущенной, особенно когда он придвинулся к ней.
— А вы храпели и посапывали, — изумленно заметил он.
Она растерянно взглянула на него.
— И вы тоже! Но я вам из вежливости ничего не сказала.
Он засмеялся.
— Хорошо. Давайте скрестим пальцы, чтобы сегодня же получить результат. — Он поставил спинку сиденья в прежнее положение и улыбнулся Анне. — Я просто решил вас подразнить. Вы спали, как маленькая девочка.
Анна ничего ему не ответила, но подумала, что он снова ей понравился.
* * *В Сан-Франциско оказалось гораздо жарче, чем можно было предполагать. К двум часам дня температура поднималась до тридцати градусов. Лангтон попросил шофера такси отвезти их в мотель «Супер» на Фаррелл-стрит. Выяснилось, что он находится всего в пятнадцати минутах езды от аэропорта. Мотель был расположен в районе Тендерлойн, рядом с отделением полиции. И там же находился квартал красных фонарей — возможно, наихудшее соседство — с потоками наркодилеров, наркоманов и проституток, патрулировавших улицы. Шофер объяснил: «Место классное, но будьте осторожны, улицы здесь не самые чистые, и следите, как бы к вам не пристали разные типы. Так что будьте внимательны и не подпускайте их к себе, но Лойн — классное место с лучшими в городе ресторанами».
Когда они прибыли в мотель, Лангтон договорился вновь встретиться с Анной в холле через двадцать минут. Ей едва хватило времени распаковать вещи, она наскоро приняла душ и переменила блузку. В холле Анна застала его беседующим с консьержем. У Лангтона были с собой карты, и он по-свойски, на «ты», разговаривал с этим служащим, вручившим ему документы на нанятую машину и ключи.
Они отправились на автостоянку. Когда Лангтон увидел эту нанятую машину, то был потрясен ее размерами. Перед ним стоял ярко-синий «Шевроле-Метро», а внутри от его сидений пахло, как в розарии.
— Ладно. За руль сядете вы. А я буду показывать дорогу, — сказал он, усаживаясь на место пассажира и открывая карту.
Анна тяжело вздохнула.
— Поезжайте вправо от ворот и помните: вы на другой стороне дороги. Затем прямо, а дальше налево, направо, направо и снова налево. Вот там и находится отделение.
Он сообщил Анне, что сначала им нужно будет увидеться с заместителем начальника Бюро расследований, после с капитаном Томом Делауаром — руководителем отдела, расследующего преступления об убийствах проституток, прикрепленного к полиции нравов.