Долгожданная встреча - Шанна Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она молча смотрела на мужа. Смотрела и расстегивала пуговицы на платье… И вот, сбросив с себя одежду, она предстала перед ним обнаженная. Вэнс молча смотрел на нее; он не сделал ни шагу ей навстречу. И тогда Карен сама к нему шагнула и прижалась грудью к его груди. Взяв мужа за руку, она стала целовать его пальцы, а потом прижала его ладонь к своему животу.
…И трава стала им мягким ложем. И мир кружился у них перед глазами, когда они уносились в горние выси блаженства…
– Как ты отыскала меня?
– Я видела… Знала, что ты поедешь к ручью, где мустанг сможет напиться. Спустившись с холма, я увидела его под деревом. – Окинув взглядом обнаженное тело мужа, Карен провела ладонью по его животу.
Откинувшись на спину, Вэнс улыбнулся.
– Я рад, что ты поехала за мной.
– Ш-ш… Ничего не говори, – прошептала Карен. – Я скучала по тебе. Позволь мне… – Склонившись над музеем, она коснулась губами его плоти…
Мустанг фыркал и отдувался, склонившись над ручьем: он никак не мог напиться вдоволь.
Глава 8
– Вам ничего не сделать с двумя дамками против моих шести.
Тру хмыкнул, нахмурился и исподлобья посмотрел на Карен.
– Твой ход, – пробурчал он. Карен обворожительно улыбнулась.
– Я всегда выигрывала у папы в шашки, – заметила она, и это была чистейшая правда.
Тру скорчил гримасу.
– Я не твой отец, и тебе не выиграть у меня, юная леди. Мои две дамки – на твоей половине.
– А шесть моих – на вашей.
– Не имеет значения. Потому что главное – сообразительность. Так ты будешь ходить или нет? Кажется, ты хочешь пойти на попятную? Что ж, я готов признать твое поражение, – усмехнулся Пакстон-старший. – И никаких условий.
Карен пожала плечами.
– Не думаю. Позвольте-ка…
Тут входная дверь отворилась, в дом вошла Марайя и направилась на кухню.
– Как там наша кобыла? – явно нервничая, спросил Тру.
– Осталось недолго, – отозвалась кухарка. – Думаю, роды будут легкие. Сеньор Вэнс сказал, что ему не нужна помощь. Он велел сеньоре оставаться дома – не хочет, чтобы она простыла.
– Ха, надо же, – усмехнулся Тру, подмигнув молодой женщине. – Ничего, пусть только оденется потеплее. А что, малыш Билли уже вернулся?
– Еще нет, сеньор.
– А когда он обещал вернуться? – спросил Тру.
– Обещал сегодня. Сеньор Вэнс сказал ему, что он должен вернуться не позже трех часов.
– Что ж, пожалуй, не стоит тревожиться. К тому же ехать на повозке – не то что верхом. А такому молодому парню, как Билли, наверняка захотелось еще и по городу побродить, поглазеть по сторонам. – Старик умолк ненадолго. Потом, нахмурившись, проворчал: – Конечно, колесо могло отвалиться, да и лошадь… Ну ладно, если он до утра не вернется, отправим кого-нибудь разузнать, что случилось. – Тру посмотрел на доску и потянулся к одной из своих дамок.
– Сейчас мой ход, – улыбнулась Карен.
– Ты что же, до сих пор не сделала свой ход? – Тру насмешливо взглянул на молодую женщину. – А я-то думал…
– Сейчас мой ход, – снова улыбнулась Карен.
– Хм… В жизни не видел, чтобы так играли. Ладно уж, ходи!
Карен сделала очередной ход, и Тру понял, что проиграл. Уставившись на доску, старик проворчал:
– Черт возьми, я красными никогда не выигрываю.
– Хотите снова играть черными? – с невиннейшим видом осведомилась Карен.
– Нет-нет. Только после того, как ты три раза побьешь меня, – ответил Тру, уставившись на доску.
– Мне очень жаль, но есть только два цвета.
– Знаю, – буркнул Тру. И вдруг, улыбнувшись, добавил: – Элизабет тоже всегда выигрывала у меня. Однажды, когда Вэнс был еще совсем маленьким, дом завалило снегом, и нам пришлось целую неделю играть в шашки. Кажется, я проиграл… партий пятьдесят. Никогда не мог выиграть. А в другие игры я и вовсе играть не умею.
Карен, не ответив, потупилась, смущенная неожиданным признанием Тру. Он тоже какое-то время молчал, потом вновь заговорил:
– Элизабет много думала о тебе. Она говорила мне об этом сразу после твоего приезда. И была… очень рада, что Вэнс привез тебя сюда.
Изумленная откровениями старика, Карен по-прежнему молчала. Она уже давно заметила, что Тру стал относиться к ней лучше, но только сейчас поняла: отец Вэнса заботится не только о продолжении рода Пакстонов. Старик поднялся со стула и, наклонившись, поворошил в камине тлеющие угли. Затем, вернувшись к столу, проговорил:
– Мескитовые ветки дают много жару, без них не обойтись в такой холодный день, как нынешний.
– Хорошо хоть дождя нет, – пробормотала Карен. – В Вашингтоне сейчас сыро.
– Вот поэтому я и говорю, что в восточных штатах… – Тру внезапно умолк и, поднявшись со стула, подошел к двери. Распахнув ее, стал вглядываться в ночную мглу.
Накинув на плечи шаль, Карен подошла к старику и, выглянув наружу, увидела Вэнса, спешившего во двор. За ним вбежали несколько ковбоев; они тотчас же заняли позиции у бойниц, прорубленных в заградительной стене.
– Что случилось? – Карен повернулась к мужу, зашедшему в дом.
Вэнс подошел к стене и снял с крючка два ружья. Проверив затворы, насыпал в карманы по пригоршне патронов.
– Билли только что прискакал на одной из рыжих кобыл, – сообщил он.
– А повозка? А другая лошадь?
– Он вынужден был бросить их. Люди Джако пристрелили лошадь. Билли же удалось высвободить из упряжи вторую и ускользнуть от бандитов.
– Почему он думает, что это люди Джако? – спросил Тру.
– Сирильо Виега сказал ему об этом перед смертью. Билли возвращался из Увалде и вдруг увидел дым. Миновав Редсто-ун-Хилл, он увидел, что внизу все охвачено пламенем. Парень направил лошадей к жилищу Виеги, чтобы узнать, не нужна ли помощь. А возле дома увидел хозяина, его жену и двух дочерей – все были застрелены. Слава Богу, что он увез Амаранту, а то бы и ее постигла та же участь.
Тут дверь распахнулась, и в дом, пошатываясь, вошел Билли. Одна его рука была в крови, и он прижимал ее к животу.
– Я ничего не мог поделать, Вэнс, – пробормотал юноша. – Они все были мертвы, кроме старика. Я пытался им помочь, но все без толку… – Билли покачнулся и упал на руки Харли Гвина, вошедшего с ним вместе.
– Ему тоже досталось, – заметил молодой ковбой. – Потерял много крови. Надо его уложить в постель. – Харли посмотрел на Карен. – Вы умеете ухаживать за ранеными, мэм?
Карен побледнела, однако тотчас же взяла себя в руки и проговорила:
– Не умею, но научусь. Отнесите его наверх, в дальнюю спальню. Скажите мне, что надо делать, и я справлюсь.
Вэнс с изумлением смотрел вслед жене… Карен и Харли, взяв раненого под руки, потащили его к лестнице.