Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Дети судьбы - Джеффри Арчер

Дети судьбы - Джеффри Арчер

Читать онлайн Дети судьбы - Джеффри Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 103
Перейти на страницу:

Здесь он впервые встретился с остальными пятью кандидатами, и беседа за обедом не оставила у него сомнений в уровне подготовки его соперников. Он пытался угадать, сколько дней фирма отвела на собеседования с другими кандидатами.

Чего он не мог знать — так это того, что фирма очень тщательно много месяцев отбирала кандидатов, прежде чем пригласить их на собеседование. Он также не знал, что только одному или, возможно, двум кандидатам будет предложено место в фирме. Как бывает с хорошим вином, случались годы, когда на работу не брали никого — просто потому, что это были годы, неурожайные на юристов.

После обеда состоялись новые собеседования, и к этому времени Флетчер уже был уверен, что он в эту фирму не попадёт и ему придётся обивать пороги других фирм, которые ответят на его письмо и пригласят его на собеседование.

— В конце месяца мне сообщат, прошёл ли я, — сказал он Энни, когда она встретила его на вокзале, — но не прекращай рассылать письма, хотя, признаюсь, я не хочу работать больше нигде, кроме Нью-Йорка.

По пути домой Энни продолжала расспрашивать Флетчера о том, как прошло собеседование. Она была тронута тем, что Билл Александер вспомнил её и, более того, потрудился узнать, как она хотела назвать своего сына.

— Наверно, тебе нужно было ему сказать, — сказала Энни, выходя из машины перед своим домом.

— Сказать ему что? — спросил Флетчер.

— Что я снова беременна.

* * *

Нату понравился шумный, бурлящий Сеул — город, твёрдо намеренный стереть все воспоминания о минувшей войне. На каждом углу высились небоскрёбы; старое и новое старалось жить в согласии друг с другом. Су Лин не могла не заметить, что в корейском обществе женщины всё ещё играли подчинённую роль, и мысленно поблагодарила свою мать за то, что у той хватило энергии и дальновидности переселиться в Соединённые Штаты.

Нат взял напрокат машину, чтобы иметь возможность ездить от деревни к деревне, как им захочется. Не успели они отъехать на несколько миль от Сеула, как всё вокруг быстро изменилось. К тому времени, как они проехали сто миль, их перенесло на сто лет назад. Вместо современных небоскрёбов — маленькие деревянные домики, а вместо шума и бурления — медленный, спокойный, размеренный темп жизни.

Хотя мать Су Лин редко рассказывала дочери о своей жизни в Корее, Су Лин знала название городка, где она родилась, и фамилию своей семьи. Она также знала, что двое братьев её матери были убиты на войне, так что когда она и Нат приехали в Капин — городок с населением, согласно путеводителю, в 7303 человека — у неё было мало надежды на то, что удастся найти кого-нибудь, кто помнит её мать.

Су Лин Картрайт начала свои поиски с ратуши, где хранились списки всех местных жителей. Усложняло дело то, что из семи тысяч жителей Капина более тысячи носили фамилию матери Су Лин — Пен. Это в Корее очень распространённая фамилия; у регистраторши, судя по надписи на табличке на столе, была та же фамилия. Регистраторша сказала Су Лин, что её двоюродная бабушка, которой сейчас около девяноста лет, знает все ветви семьи Пенов, и если Су Лин хочет с ней встретиться, это можно устроить. Су Лин с благодарностью приняла предложение, и регистраторша попросила её прийти к вечеру. Когда Су Лин через несколько часов пришла в ратушу, регистраторша сказала ей, что Ку Сей Пен будет рада пригласить её на завтра к себе на чай. Она вежливо извинилась за то, что американский муж Су Лин на чай не приглашён.

Вечером следующего дня Су Лин вернулась в маленькую гостиницу, где они остановились, с радостной улыбкой, и, размахивая листком бумаги, сказала:

— Мы приехали в такую даль, а теперь нам придётся вернуться в Сеул.

— Зачем? — спросил Нат.

— Очень просто. Ку Сей Пен помнит, как моя мать уехала из Капина, чтобы найти работу в Сеуле, а домой уже не вернулась. Но её младшая сестра Кай Пей Пен всё ещё живёт в Сеуле, и Ку Сей Пен дала мне её адрес.

— Значит, возвращаемся в Сеул, — сказал Нат. Он тут же позвонил портье и сообщил, что они немедленно уезжают.

Они вернулись в Сеул около полуночи.

— Думаю, лучше будет, если я пойду к ней одна, — сказала Су Лин на следующее утро за завтраком. — Возможно, она не станет откровенничать, если узнает, что я — замужем за американцем.

— Очень хорошо, — ответил Нат. — А я поеду на рынок на другом конце города; мне нужно кое-что поискать.

— Что именно? — спросила Су Лин.

— Много будешь знать — скоро состаришься, — ответил Нат.

Нат взял такси и поехал в район Кирай. Он провёл весь день, разгуливая по одному из самых больших рынков в мире между бесконечными рядами лотков, заваленных всеми товарами на свете — от часов «Ролекс» до культивированного жемчуга, от сумок «Гуччи» до духов «Шанель», от браслетов «Картье» до ваз «Тиффани». Он не обращал внимания на крики: «Сюда, американец, посмотри мои товары, они — самые дешёвые», — так как не мог быть уверен, что ему не предложат подделку.

Он вернулся в гостиницу, измотанный, с шестью пакетами покупок — в основном, подарков жене. Поднимаясь на лифте на третий этаж, он надеялся, что Су Лин уже вернулась. Когда он открыл дверь, послышались всхлипывания. Он остановился. В спальне плакали.

Нат опустил пакеты на пол и открыл дверь спальни. Су Лин свернулась калачиком на постели и плакала. Он снял ботинки и пиджак, лёг на кровать рядом с ней и обнял её.

— Что случилось, мой цветочек? — спросил он.

Она не ответила. Нат не настаивал, надеясь, что она всё ему скажет, когда чуть-чуть успокоится.

Стемнело, в окне стали мигать неоновые рекламы. Нат задёрнул шторы, сел рядом с женой и взял её за руку.

— Я всегда буду тебя любить, — сказала Су Лин, не глядя на него.

— И я всегда буду тебя любить, — сказал Нат, снова обнимая её.

— Помнишь ночь нашей свадьбы? Мы тогда договорились, что у нас не будет друг от друга секретов, так что теперь я должна тебе рассказать, что я узнала.

— Ты не могла узнать ничего такого, из-за чего я стал бы тебя меньше любить, — сказал Нат.

— Сегодня я увиделась со своей двоюродной бабушкой, — начала Су Лин. — Она хорошо помнит мою мать, и она мне объяснила, почему она уехала из Капина, чтобы жить с моей матерью в Сеуле.

Прижимаясь к Нату, Су Лин пересказала всё, что ей рассказала Кай Пей Пен. Окончив свой рассказ, она отстранилась и впервые взглянула в глаза Нату.

— Будешь ты меня любить теперь, когда знаешь правду? — спросила она.

— Я не верил, что смогу любить тебя больше, и я могу только представить себе, какой нужно быть смелой, чтобы поделиться со мной этой новостью. — Нат помедлил. — Это только укрепит связь между нами, и её никто никогда не сможет разорвать.

* * *

— Наверно, мне не следует ехать с тобой, — сказала Энни.

— Но ты — мой счастливый талисман, и…

— … и доктор Редпат тоже говорит, что не стоит.

Флетчер неохотно согласился ехать в Нью-Йорк в одиночестве. Энни была на седьмом месяце беременности, и хотя у неё не было никаких осложнений, он никогда не спорил с доктором.

Флетчер был счастлив, что его пригласили на повторное собеседование в фирму «Александер, Дюпон и Белл»; он думал: «Интересно, сколько ещё кандидатов оставлены в списке для окончательного выбора?»

Выйдя из поезда на Пенсильванском вокзале, Флетчер на такси поехал на 54-ю улицу. Он прибыл туда на двадцать минут раньше назначенного срока, поскольку знал, что однажды какой-то кандидат опоздал на три минуты и после этого с ним вообще не стали проводить собеседование.

Флетчер поднялся на лифте на 36-й этаж, и его направили к секретарше в обширную приёмную, обставленную едва ли хуже, чем кабинет старшего партнёра фирмы. Он сидел в одиночестве, думая о том, хороший ли это знак; около девяти часов в приёмную вошёл второй кандидат, который улыбнулся Флетчеру.

— Логан Фицджеральд, — отрекомендовался он, протягивая руку. — В своё время я слышал ваше выступление на дебатах первокурсников в Йеле. Это была блестящая речь о положении во Вьетнаме, хотя тогда я был с вами совершенно не согласен.

— Вы учились в Йеле?

— Нет, я приехал туда навестить брата. Сам я учился в Принстоне, и, по-моему, мы с вами оба знаем, зачем нас сюда пригласили.

— Вы знаете, скольких ещё кандидатов пригласили?

— Судя по тому, который теперь час, я думаю, что мы — последние двое. Я могу лишь сказать вам: желаю удачи!

— Надеюсь, вы говорите это искренне, — сказал Флетчер с улыбкой.

Открылась дверь, и женщина, которая, как Флетчер помнил, была секретаршей мистера Александера, обратилась к ним:

— Джентльмены, прошу вас.

— Спасибо, миссис Таунсенд, — сказал Флетчер, вспомнив совет своего отца никогда не забывать, как зовут ту или иную секретаршу: ведь, в конце концов, секретарша проводит со своим боссом больше времени, чем даже его жена. Оба кандидата пошли следом за ней, и Флетчер подумал: «Интересно, Логан так же нервничает, как и я?» По обеим сторонам длинного коридора, устланного ковром, на дубовых дверях красовались фамилии партнёров фирмы. Последней перед конференц-залом была фамилия Уильяма Александера.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дети судьбы - Джеффри Арчер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит