Танец соблазна - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 14
Не дай бездумно и легко
Мгновеньям пролетать
– Тогда и в доме будет мир,
И бедам не бывать.
Из «Карманной книжки» Джона НьюбериМорган глазам своим не верил – Клара и Рейвнзвуд вместе шли от балкона, и вид у них был такой, словно они всю жизнь были друзьями.
Может быть, так и есть. При этой мысли Моргану стало не по себе.
– Вы, судя по всему, получили удовольствие от общества друг друга. Я думал, вы танцевали.
– Мы вообще не танцевали, – спокойно произнес Рейвнзвуд.
– Это стало очевидно, когда я решил отыскать вас. – Подойдя к Кларе, Морган положил руку на ее талию. – Надеюсь, вы не против, если я потанцую с леди?
Рейвнзвуд внезапно развеселился:
– Об этом вам надо спросить у леди Клары.
– Потанцуйте со мной, Клара, – сказал Морган.
К его крайнему неудовольствию, она засмеялась:
– Это просьба или приказ, капитан?
– Что вам больше нравится, ma belle ange.
При таком проявлении нежности глаза Рейвнзвуда заблестели от любопытства, но он лишь слегка склонил голову в сторону Клары.
– Третий лишний. Благодарю за беседу, миледи. Она многое прояснила.
– Разумеется. – Клара протянула Рейвнзвуду руку. Он не стал пожимать ее, как делал обычно, а поднес к губам и поцеловал. После чего, улыбнувшись Моргану, отошел.
Моргану хотелось задушить друга, он едва сдерживал ярость. Bon Dieu, что с ним творится?
– Так вы танцуете со мной или нет, Клара? – спросил он, ненавидя себя за раздражение, прозвучавшее в его голосе.
В ее глазах вспыхнули веселые огоньки.
– Конечно, ведь лорд Рейвнзвуд со мной не танцевал.
Морган закружил ее в вальсе.
– Вы, кажется, прекрасно провели время с Рейвнзвудом.
– Он чрезвычайно интересный джентльмен.
Морган скрипнул зубами. Неудивительно, что Клара нашла виконта «интересным». Он богат, имеет титул, в общем, подходит ей по всем статьям. Чего не скажешь о Моргане.
Танцуя, Морган прижимал к себе Клару все крепче и крепче в нарушение всех приличий, однако ее это не смущало.
Она танцевала с упоением, радостная и счастливая, как настоящий легкокрылый ангел. А какая грация! Сколько уверенности! Чувствовалось, что эта женщина знает себе цену. В то же время она была мила и обаятельна. Любого мужчину могла свести с ума.
А как от нее пахло! Ее волосы благоухали жасмином. Моргану хотелось унести ее в сад и овладеть ею.
Однако Рейвнзвуд не шел у него из головы.
– Донимая меня вопросами, вы гневались, бросали мне обвинения, ас лордом Рейвнзвудом были сама любезность.
Она удивленно взглянула на него:
– С чего вы взяли?
– Вы улыбались друг другу как старые друзья.
– Мы были знакомы давно, как вам известно, – не без лукавства произнесла Клара. – А вас я совершенно не знала.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы собирались рассказать мне о том, что вы почтенный капитан Морган Блейкли – брат одного барона, сын другого, к тому же еще шпион?
Моргана неприятно удивило, что ее заинтересовали его родственные связи.
– Разве так важно, кто я на самом деле?
– Важно, что я этого не знала. Что вы солгали мне, назвав свое имя, рассказывая о Женеве, и не объяснили, зачем понадобилась эта ложь.
Боль, прозвучавшая в ее голосе, подействовала на него сильнее, чем сами слова.
– Я не лгал. Когда я служил на флоте, то носил имя Морган Прайс. Многим флотским офицерам я до сих пор известен под этим именем.
– Но почему вы взяли другое имя?
– Это длинная история, Клара, сразу всего не расскажешь.
– Изложите краткую версию, – настаивала она. Морган вздохнул и стал рассказывать:
– Мы с братом росли отдельно. Вскоре после нашего рождения мать оставила отца, увезла меня в Женеву и дала мне свою фамилию. Перед смертью обратилась к моему дяде Ллуэлину. Дядя Лу приехал и забрал меня. Мне тогда было тринадцать. Себастьян ничего обо мне не знал, дядя и барон просили меня держать все в секрете, чтобы не усложнять ситуацию.
– Не усложнять для кого? – едва слышно спросила Клара.
Сострадание на ее лице застало Моргана врасплох. Он сжал ее руку:
– Я не возражал, cherie. Я понимал. Барон и мой дядя были озабочены наследованием титула. Мать заверила их, что Себастьян был старшим, но они считали, что лучше держать нас отдельно, пока он не унаследует титул. Они отдали меня в школу, а когда я подрос, употребили свое влияние, чтобы я начал службу на флоте гардемарином. Меня представили воспитанником барона. Обо мне позаботились. Мне не в чем их упрекнуть.
– Но вас лишили общества брата.
Морган отвел глаза. Она читала его мысли, и это не могло не встревожить.
– Сейчас у меня есть брат, и это главное. После смерти барона я не видел смысла хранить секрет и отыскал Себастьяна. Он настоял, чтобы я занял свое место в семействе и принял имя, принадлежавшее мне по рождению. Вот почему вначале я был Морганом Прайсом, а потом стал Морганом Блейкли. Так что напрасно вы меня обвинили во лжи. Я просто кое о чем умолчал...
Она подняла бровь:
– Вот именно. Например, о том, что вы были шпионом. Что некоторое время находились среди пиратов. Что...
– Это Рейвнзвуд рассказал вам о пиратах?
– Только потому, что я спросила его об этом. Больше он ничего не сказал.
– Но вы провели с ним довольно много времени. Клара игриво улыбнулась:
– Не отрицаю.
Этот разговор был Моргану неприятен. Ему не понравилось, как держится Клара. И вдруг он понял, что это не что иное, как ревность.
Ревность, о Боже! Чувство, совершенно ему незнакомое.
– О чем же вы говорили, оставшись вдвоем на балконе?
– Это касается только меня и лорда Рейвнзвуда, разве не так?
– Тогда я спрошу его самого.
– Почему вы решили, что он вам ответит?
– Потому что ему нечего скрывать от меня. – Клара отвела взгляд. – Или есть? Он не пытался поцеловать вас или что-нибудь в этом роде?
Она изумленно взглянула на него:
– Что заставляет вас так думать?
– Мужчины обычно уводят женщин на балкон именно с такой целью. – Поскольку она продолжала молчать, он выпалил: – Так что? Пытался?
– О чем вы?
– Пытался вас поцеловать, черт возьми?!
Насмешливость исчезла с ее лица, она смотрела на него с глубокой серьезностью.
– Случись такое, вам было бы неприятно?
– Да. Очень.
Ответ, казалось, польстил ей.
– Успокойтесь, лорд Рейвнзвуд не делал никаких попыток такого рода. Если вы пытались поцеловать меня всякий раз, как мы оставались наедине, это не означает, что так ведут себя все мужчины.
– Значит, они либо слепые, либо ничего не понимают, либо и то и другое.
Он тут же пожалел о сказанном. Ее нежная, манящая улыбка вызвала у него желание оставить ее, не дожидаясь окончания танца, и бежать без оглядки, прежде чем она опутает его своими женскими чарами.