Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Читать онлайн Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 159
Перейти на страницу:
«à la jonction» выражением «à l’embouchure» Вольтер отметил еще в предисловии ко 2-му тому своей «Истории». См. № 18.

3. Вместо château inexpugnable просто château (в применении к Петропавловской крепости в Петербурге). См. № 19.

4. Вольтер признал, что в состав Киевской губернии входила только часть Червонной Руси, не вся она, и сделал соответственное изменение в тексте. См. № 44.

5. Oremborg (с m) переправлено в Orenbourg (с n). Насколько, однако, это исправление принадлежит самому Вольтеру? В двух изданиях, вышедших при его жизни, в Лионском (с. 40) и 1771 г. (с. 6), читается, как и в самом раннем: Orembourg, да и в предисловии ко 2-му тому Вольтер продолжает держаться того же правописания, с m. См. № 61.

6. Первоначально, реку Тобол и город Тобольск Вольтер одинаково называл Tobol; ему указали на ошибку, и он ее исправил… назвав одинаково и реку, и город: Tobolsk. См. № 71.

7. Вольтер заявил было, что у камчадалов, когда европейцы посетили их страну, не было никакой религии; посланная книга академика Крашенинникова[404]заставила его изменить свое мнение, и в новых изданиях (первоначально еще в предисловии ко 2-му тому) он, сравнительно даже подробно, описывает религиозные верования населения Камчатки. См. № 78.

8. В первоначальном тексте читалось: «soixante et douze mille serfs», вместо должного «sept cent vingt mille serfs». Вольтер объяснил ошибку недосмотром издателя, якобы невнимательно передавшего буквами цифру: 720 000, причем обиженно заметил: «критику стоило лишь внимательнее заглянуть в свои материалы, мне присланные, чтобы убедиться, в чем дело: просто забыли поставить один нуль». Миллер не остался в долгу и ответил: «нулем больше или меньше – меняется весь счет; потому-то и сочли необходимым обратить на это внимание г. Вольтера, чтобы исправить ошибку во втором издании». Ошибка оговорена была уже в предисловии ко 2-му тому. См. № 83 и Приложение II, параграф 9.

9. Первоначально Вольтер готов был отрицать существование маркиза д’Эксидей; но после указаний Миллера выбросил из текста фразу: «et jamais il n’y eut en France de marquis d’Exideuil». См. № 91.

10. Патриарха Фотия, современника походов Аскольда и Дира под Царьград, Вольтер заставил принять участие в крещении великого князя Владимира. Ему заметили, что во время Владимира патриархом константинопольским был не Фотий, умерший еще в 891 г., а Николай Хризоберг. Вольтер понял, что он попал впросак, и попробовал выпутаться из неловкого положения, но довольно неудачно: «следовало назвать не Фотия, а Полиевкта, жившего во времена Ольги», как будто речь в данном случае шла о крещении Ольги, а не Владимира. «Это ошибка переписчика, которую мне следовало исправить при просмотре корректуры; вина недосмотра лежит на мне, и всякий добросовестный человек легко исправит ее». Переписчик – вполне допустимо – легко мог спутать имена; но Вольтер не заметил, что сделанная им характеристика патриарха выдавала его с головой: «si célèbre par son érudition immense, par ses querelles avec l’église Romaine, et par ses malheurs» – определение это к Полиевкту совсем не подходило и могло относиться, конечно, только к Фотию. Миллер на удочку не поддался: «il ne faut pas écrire Polieuvcte au lieu de Photius. C’était le Patriarche Nicolas Chrysoberges qui siégeait alors», – сухо и коротко заметил он, и Вольтер молча признал справедливость его слов уже в предисловии ко 2-му тому своей «Истории». В новом издании вышеупомянутая характеристика выброшена из текста. См. № 99 и Приложение II, параграф 12.

11. Un Grec fut le premier métropolitain en Russie – сказано в первом издании. Позже, в предисловии ко 2-му тому Вольтер заявил, что грек должен быть заменен сирийцем; однако в последующих изданиях первоначальный текст остался без перемены. См. № 100.

12. Вставлены некоторые подробности об иезуитах. См. № 112.

13. Вторая жена царя Федора Алексеевича была Нарышкина. Ошибка исправлена еще в предисловии ко 2-му тому. См. № 142.

14. Первоначальное «химера – предполагать, будто в Сибири некогда были слоны» заменено: «полагают, что в Сибири некогда были слоны; что татары, завоевавшие Индию, вывели оттуда в Сибирь слонов, и кости их находят теперь под землей». См. № 200.

15. В словах: «Sheremeto et Shein, originaires de Prusse» – originaires заменено словом originaire, которое таким образом отнесено к одному только Шеину. См. № 209.

16. Русская церковь соблюдает четыре поста. Раньше было сказано: три. См. № 230.

17. «Верстовые столбы были поставлены на расстоянии 700 шагов» (de verste en verste, c’est-à-dire, à la distance de sept cent pas). После того, как Вольтеру было указано, что русская верста содержит 1500 шагов (аршин), или 500 туазов (сажень), равных 3500 англ. футам, Вольтер заменил цифру 700 цифрою 750, то есть поставил каждый столб на расстоянии полуверсты один от другого. См. № 233.

18. Ошибочное Pennamunde вместо Dunamunde, исправлено (?) путем сохранения прежней ошибки! См. № 297.

III. ОШИБКИ УКАЗАННЫЕ И НЕ ИСПРАВЛЕННЫЕ

А) В области истории

1. Патриарх Константин описал, по-русски, историю Киева, причем он заявил, что в пятом веке там совсем не знали письменности. В другом месте сказано, что с письменностью русские ознакомились в пятом столетии. См. № 11 и 231.

2. Первый, кто ознакомил Европу с Московией, был Олеарий. См. № 34.

3. Новгород завоеван и присоединен к Москве царем Иваном Васильевичем. См. № 43.

4. Киев построен греческими императорами. См. № 45.

5. Россию освободил от татарского ига царь Иван Васильевич, внук Ивана Васильевича, в XVI ст. См. № 59.

6. Сын Тамерлана владел Казанью. См. № 64.

7. Казаки (Ермак), поднимаясь вверх по р. Оби, нашли у слияния р. Тобола и Иртыша поселение Тобольск. См. № 71.

8. Слово «самодержец» переведено: conservateur. См. № 95.

9. Ольга, великая княгиня русская, ввела христианство в России в конце X в.; в нее влюбился император Иоанн Цимисхий. См. № 97.

10. Иов, первый патриарх московский, был до своего избрания в патриархи архиепископом новгородским. См. № 101.

11. В России (в царствование императрицы Елизаветы) числилось 28 епархий. См. № 108.

12. Полногласие в пении в русской церкви введено было при царе Федоре Алексеевиче. См. № 109.

13. В царствование императора Ираклия русские явились на 40 000 ладьях под стенами Константинополя. См. № 113.

14. После Лжедмитрия I в России было еще три других Лжедмитрия. См. № 119.

15. Лжедмитрий I возвел Филарета Никитича Романова в сан архиепископа Ростовского и отправил его послом в Польшу. См. № 123.

16. Порядок, в каком упоминается о заключении царем Михаилом Федоровичем мира с Польшей и Швецией, дает повод думать, что Деулинское перемирие (1618 г.) предшествовало Столбовскому миру (1617 г.). См. № 129.

17. Нарушена хронологическая последовательность некоторых событий в описании стрелецкого бунта 1682 г. См. № 149.

18. Патриарх (на самом деле не присутствовавший при этом) приобщил Святых Таин и соборовал Ивана Нарышкина, перед тем как его выдали стрельцам на растерзание. См. № 152.

19. Кличка распоп (в

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 159
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит