Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«И тут ты передвинул пешку на F3», — партия почти подошла к концу.
— Вот как? — с тем же деланным удивлением, переспросил Сайбер, принявшись сворачивать ножны обратно. — Хорошо. Я предложу тот товар кому-то другому.
Герой тут же уверенно поднялся со своего места, едва не разломав самое неудобное кресло, на котором ему только приходилось сидеть, но стоило ему развернуться в сторону лестницы, как до слуха его долетел голос визиря.
— Товар?
— Чёрный ферзь на «H4», — не сдержавшись, произнёс герой уже вслух.
— Что, простите? — переспросил его Визирь.
— Ничего особенного, — легко, практически незаметно ухмыльнувшись, ответил ему Сайбер, отлично понимая, что ему не стоит рассказывать члену гильдии торговцев, что такое «Дурацкий мат».
— Так что за товары? — решив не придавать значения странному изречению, торговец вынул откуда-то из стопки небольшой свёрток, в который тут же впился уже нескрываемо-жадным взглядом.
— Керамика, ткани, да специи, — вспомнив примерный перечень того, что им с Данте удалось обнаружить в пещере, сразу же ответил герой. — Кажется, был ещё свёрток с десятком мечей.
Теперь было ясно, отчего Тириллмиралл решил не брать ничего лишнего из добычи разбойников. Ведь попытайся они пересечь границу хоть с чем-то из этого перечня, у стражников тут же появилась бы пара вопросов, отвечать на которые пришлось бы иными методами. Торговцы этого мира не уступают своим коллегам из миров иных, и не забывают ничего, что соприкасается с уровнем их доходов.
— Похоже на правду, — тихо пробубнил визирь. — И где же они?
— А вот эта информация, визирь Имдракан, — герой едва не запнулся на произношении имени своего собеседника, но кое-как, всё же справился. — Уже потребует платы.
Глава 12: Налётчики
Ворота остались позади. Визирь не стал более торговаться, ведь помимо возвращения самих товаров, давно утерянных и внесённых в список убытков, он мог прилюдно заявить, что именно с его подачи некий отряд наёмников расправился с общей проблемой. Так, к тому времени как повозка Данте ещё только проезжала под величественной аркой древних врат, Имдракан уже готовился к повышению в стане гильдии.
— Удивил, — довольно похлопав героя по плечу, Тириллмиралл откинулся назад и вынул из-за пазухи небольшую, чёрную трубку. — Я уж было думал, что всё пропало.
— Да я и сам удивлён, — усмехнулся в ответ Сайбер. И это было чистейшей правдой. В успех собственного плана он смог поверить только тогда, когда всё уже было закончено. — Кстати, я тут подумал…
— Да?
— Ты так и не рассказал, зачем всё это время крутился вокруг Лиггсбри, — герой то и дело поглядывал назад. Нелюди всё ещё спали и ему не хотелось пропустить момент их долгожданного пробуждения, тем более, что Аника по-прежнему чувствовала себя не особенно уютно в их компании. — Про Аластора и ключ я уже понял. Но зачем тебе было оставаться в городе, захваченном Теннарой?
— Я хотел найти возможность спасти кое-кого.
— Кого же? — Сайбер попытался вспомнить хоть кого-то в том городе, кого действительно стоило бы спасти, но в голову не приходило вообще ни единого образа, кроме одного только главаря пьяных стражников.
— Моего племянника, — надев на два пальца правой руки небольшие напёрстки, Данте ловко щёлкнул ими, и меж пальцами проявилась искра. Содержимое трубки, зажатой в его зубах, принялось тлеть. — Я обещал его отцу за ним присмотреть, правда, справился откровенно паршиво.
— Я… — герой в один момент понял, что в смерти того человека виноват именно он. И слова тут же застряли в его пересохшей глотке.
— Ты сделал всё правильно, господин герой, — задумчиво, даже грустно, произнёс последний авантюрист, медленно выдохнув сизое облако дыма. — Я видел вас с Гернардом там, в башне. И ты сделал всё правильно.
Сайбер молча кивнул, вспомнив последний момент жизни Грина. — Кстати, что на счёт дальнейшего маршрута? Где мы найдём магистра Милистера?
— Этого я не знаю, — совершенно спокойно произнёс в ответ Данте, продолжая раскуривать трубку. — Но знаю, где стоит начать искать. В бывшей столице истлевшего королевства. Правда…
— Правда?
— С того момента, как мы пересекли границу Эсмерельдена, о какой-либо безопасности можно забыть.
— О ней я не думал с тех пор, как попал в этот мир, — усмехнувшись, герой тут же поймал себя на мысли, что смешного в этом факте вообще-то не было ничего.
— Вот тебе, кстати, и доказательство, — в последний раз втянув в лёгкие сладковатый дым, дядя Грина с явной неохотой заткнул трубку резной пробкой, и убрал её обратно в складки одежды.
Упорно скрываясь в пылевом ветре, прямо на дороге, не далее, чем в нескольких шагах впереди них, образовался силуэт кареты. Одной из тех, которые стояли возле ворот Танвира, и выехали за пару часов до того, как герой сотоварищи двинулись в путь.
— Карета? — прикрыв лицо ладонью с подветренной стороны, Сайбер впился глазами в препятствие, но ветер был непреклонен — ничего больше увидеть не удалось.
— Неподвижная, — уточнил Данте, погладив рукоять кинжала. — Здесь дилижансы просто так не останавливаются.
— Очередные разбойники?
— Возможно, — рассудил авантюрист. — Вот только они не подходят так близко к воротам — слишком высок шанс напороться на вооружённый отряд наёмников, поставляющих рабов на рынок Танвира. Здесь что-то другое.
— Я проверю, — водрузив меч на плечо, Сайбер хотел было спрыгнуть с повозки.
— Ты конечно силён, но в разведке у меня куда больше опыта, — остановил его Данте. — Присмотри за повозкой. И за дочкой Аластора.
Герою оставалось только согласиться. В прошлый раз, не будь его в повозке — всё могло бы закончиться не столь хорошо. А потому, коротко кивнув, он разместил на коленях оружие и позволил Тириллмираллу сделать то, в чём он был куда лучше него.
— Жди сигнала, — произнёс Данте, прежде чем раствориться в самом ветре, скрывшись из вида героя в тот же миг, как его ноги коснулись земли.
***
Сайбер превратился в слух. Разглядеть что-либо всё равно было попросту невозможно, так что он предпочёл следить за малейшими изменениями в составе упорного завывания ветра пустоши, представив звуки в качестве сияющих ниточек, болтающихся в непроглядной тьме пустоты. Тьмой той было как раз завывание, а каждая из разноцветных нитей — чем-то иным, вроде шелеста очередного свитка, который развернула Аника, или размеренного дыхания спящего, человекоподобного крокодила. Так же была там и ниточка, исходящая от мурчания маленькой кошки, свернувшейся в клубок в самом дальнем углу повозки. Но больше всего героя интересовали другие — лёгкий скрип дверцы кареты, колышущейся на ветру, и треск песчинок под ногами крадущегося Данте. Было там и ещё что-то, чего герой распознать не мог.
«Кажется, я и правда могу