В погоне за утром - Майкл Роэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От зрелища ночи у меня перехватило дыхание – так она была прекрасна. Солнце уже давно зашло, появились звезды, и огромное сияющее серое облако, изогнувшееся великой аркой, замерзшая волна над полной луной, окаймлявшей его холодным огнем, побелило палубы и превратило паруса в натянутые полотнища из серебра. Над нами сквозь широкий купол ночи, как показалось, эхом отозвался тихий гром, прокатываясь в одном ритме с мягким покачиванием корабля. Настойчивое шипение вдоль корпуса напоминало об истинной скорости, с которой мы шли, так же, как хлопанье вымпелов на головках мачт и негромкий гул парусов. Несколько чаек все еще кричали нам вслед или садились но нок-реи, как на насест. Главная палуба была пуста, если не считать силуэтов спящих рук, завернутых в одеяла. Это были вахтенные, готовые к любым неожиданностям, в то время как их товарищи более уютно устроились в гамаках внизу. Вдоль поручней квартердек и переднюю палубу мерили шагами часовые, каждый в своем ритме, ходили, чтобы не заснуть, а у руля по-прежнему стояла Молл, ее длинные волосы были пронизаны светом, а глаза сияли, как звезды. Часовые и помощник капитана отсалютовали при моем появлении, а Молл небрежно качнула головой, приглашая присоединиться к ней. Я поднял бутылку и увидел, как в ответ блеснули ее зубы.
– Прекрасная волчья луна! – объявила Молл, когда я забрался наверх по трапу.
– Не надо все портить! – взмолился я. – Слишком это красиво.
– Не правда ли? – весело согласилась Молл. – Иди сюда, отсюда лучше видно… хотя еще лучше – с такелажа или с верхушек мачт…
Я много лазал по скалам, однако скалы не качаются.
– Может быть, потом… – я собирался добавить еще что-то, но тут же позабыл об этом. Я с беспокойством смотрел за поручни корабля. Нигде не было и следа бездонной лазури, словно она вообще не существовала. Во все стороны, сверкая, как оружейная сталь, под луной простиралась пустая ширь серой ряби. Это мог быть просто спокойный океан, ловивший и отражавший мягкие тени этой плывущей перистой арки с такой точностью, что они казались одной субстанцией. Вместе они образовывали широкий туннель, почти отверстие пещеры, по направлению к которому мы и плыли, в иссиня-черное небо с подвешенными в нем луной и звездами. И все же звуки были звуками моря и паруса надувались сильным бризом, трепавшим мне волосы.
Море или не море, похоже, Молл это ничуть не волновало, поэтому я не позволил и себе беспокоиться; мне уже надоела роль зеленого новичка. Я просто нашарил в кармане перочинный нож и откупорил им бутылку бренди. Мне крайне необходимо подкрепиться из нее, но вежливость требовала, чтобы первой это сделала Молл.
– За то, чтобы ты пребывал в добром здравии, мастер Стивен. И твоя прекрасная возлюбленная. – Она деликатно обтерла горлышко бутылки большим пальцем, прежде чем передать мне ее назад.
– Моя… Клэр не моя… э-э… возлюбленная. Просто друг.
– Тогда что же ее возлюбленный? Должно быть, он медлителен, раз предоставил погоню тебе.
Я фыркнул:
– Мне бы пришлось очень солоно – пытаться объяснить ему, что с ней стряслось. Правда, по-моему, у нее никого нет, во всяком случае, сейчас.
Молл посмотрела на меня с уважением:
– Что ж, стало быть, тем более хороший ты человек, раз поспешил так скоро ей на выручку.
Я смущенно опустил бутылку и пожал плечами:
– Не такой уж хороший. Это ведь я виноват, что она попала в беду. Я сам, дурак, во всем виноват, совал нос повсюду и все делал не так, как надо. Я должен был знать, что это навлечет несчастье.
– Что так? Это неслыханно – так глубоко пробраться в Сердцевину. Никто из тех, кому хоть что-то известно о Волках, не ждал такого – ни Джип, ни я. Тебе незачем себя винить.
Я покачал головой:
– Хотел бы я с тобой согласиться. Хотя это не играет роли – моя вина или нет, я должен был отправиться за ней. Не мог же я просто сидеть и ничего не предпринимать.
– Но твоя жена, твоя собственная возлюбленная – что она? Разве ты не должен был остаться с ней? Разве это справедливо по отношению к ней – рисковать собой в такой дьявольской гонке?
У меня в горле появился кислый привкус:
– Я не женат. И едва ли найдется девушка, которой будет не все равно – вернусь я или нет. Может, разве что Клэр, если верить этому старому мерзавцу.
– Стрижу? Да, в этом ты можешь ему верить. Однако остерегайся слишком доверять ему. – Она озорно посмотрела на меня. – А эта Клэр, ты никогда…
– Нет, никогда в жизни, черт побери! – отрезал я и для ровного счета добавил: – А как насчет тебя? Ты замужем? А твой папочка знает, что ты уехала?
Молл залилась журчащим смехом и вздернула свой длинный нос:
– Венчана? Ну нет, только не я, для этого я слишком перекати-поле. И потом, я люблю спать по обе стороны кровати.
И пока я переваривал то, что она сказала, Молл понюхала воздух, взглянула вверх на паруса с инстинктивной небрежностью, порожденной долгим опытом, слегка отпустила руль.
– Ветер свежеет, но не хотелось бы ставить еще один риф – пока. Скорость – вот что самое важное сегодня ночью, коль уж мы охотимся на жирную сельдь. – Я сел на высокую скамью рулевого и стал изучать Молл, пока она наклонилась, чтобы проверить нактоуз компаса. Она была, конечно, не красавица, слишком уж широка в кости, но ее черные лоснящиеся брюки облегали очень женственные формы, и двигалась она с грацией спортсменки. Только это да ширина ее обнаженных плеч свидетельствовали о какой-то силе, не говоря уже о той тигриной мощи, которую она демонстрировала раньше. Ее спокойная манера держаться никак не выдавала и свирепости, вызывавшей эту силу; однако я все время помнил о том, что это присутствует в Молл.
– Ничего себе селедочка, – заметил я. – Но ведь догнать их – это только половина проблемы, а что мы будем делать дальше? Я чувствую себя гораздо спокойнее оттого, что ты с нами. Я рад, что ты поехала – и страшно благодарен тебе за это. В конце концов, это ведь не твоя драка.
– О, вот драка как раз моя, – мягко произнесла Молл. Она посмотрела вверх, туда, где за бортом сияли звезды. Их бледный свет отражался в ее глазах, и она пристально вглядывалась во что-то, видимое ей одной – может, воспоминания или дурные предчувствия. – Я сражаюсь с Волками и гнусными мерзавцами их сорта, а также со всяким более сильным злом, что стоит за ними. И со всей несправедливостью, что переполняет мир. Я поклялась воздавать по заслугам любому злу, какое могу найти. И более всего – коли в беде оказывается девица… – Молл резко оборвала свою речь и осведомилась с устрашающей холодностью: – Скажи, над чем ты смеешься, мастер Стивен, и мы посмеемся вместе.
– Я вовсе не смеялся! – поспешно заверил ее я. – Во всяком случае, не совсем – просто… ну, я никогда раньше не слышал, чтобы кто-нибудь так говорил. Знаешь, как – ну, не знаю – как странствующий рыцарь? Или – как же это называется, черт побери? – паладин. И меньше всего я ожидал этого – извини – от чертовски привлекательной женщины…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});