Последние штрихи - Эстер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боюсь, что нет, — сказала я. — Обычно Фиона работает по договору.
Марк поднял бровь.
— А кто у нас Фиона?
Опа-на! Попалась!
— Мой ассистент, — быстро нашлась я. — Выражаясь образно, разнашивает для меня туфли…
Кажется, ответ его впечатлил.
— А зачем вам оценщик?
— Чтобы ускорить продажу дома. Хочу, чтобы кто-нибудь посмотрел на него до того, как придут профи из агентства. Как говорится, предупрежден — значит вооружен.
Марк вскрыл очередной конверт, и я заметила на обороте логотип известного агентства по недвижимости. У меня упало сердце. Неужели он действительно собирается продавать дом?
— Мне казалось, стоит сначала попробовать хоть что-то сделать! — с отчаянием в голосе воскликнула я.
Нет, нет, нет! Он не смеет продавать его так сразу. Я еще не нашла пропавшую фотографию, не говоря уже обо всем остальном!
— Бетси, даже если отбросить тот факт, что нам просто не на что продолжать бизнес, скажу вам честно, я не в восторге от самой идеи… — начал Марк, и по его «либеральному» выражению лица я поняла, что сейчас он заведет знакомую песенку «этикет хуже апартеида».
Черт! Конечно, в идеале следовало подготовиться, для солидности сделать какие-нибудь записи на карточках… Но сейчас у меня не было выбора. Пришлось нагло вклиниваться, пока он не оседлал своего конька.
— Понимаю, вы считаете, что Академия устарела. Но в этом-то как раз и весь фокус! Мы должны и можем подогнать ее под условия нашего времени: ввести новые курсы, использовать современные подходы… В наших силах создать высококачественный продукт для сегодняшних респектабельных девушек. У нас ведь первоклассная потенциальная клиентура! — складно пела я, думая о том, чтобы моя лучезарная улыбка не выглядела слишком маниакальной, — Есть вполне конкретная идея: я придумала, как сделать из Академии школу двадцать первого века!
— Придумали? За один день? — Марк больше не играл в политкорректность и теперь смотрел на меня с неприкрытым цинизмом. — Значит, вы круче человека, который придумал продавать воду в бутылках. Либо просто сумасшедшая.
— Нет! Зато я хорошо представляю, что бы хотела узнать о жизни восемнадцатилетняя девушка! — парировала я. — Вы абсолютно правы насчет устаревших устоев и глупого снобизма. Но можно использовать то, что по-прежнему актуально. Вот, к примеру, моя подруга Лив. Ей уже двадцать шесть, а она думает, что деньги берутся из банкоматов. И никогда не принимает подарков от мужчины, пока не обручится с ним, потому что умеет прерывать только помолвку, а положить конец обременительным отношениям для нее слишком сложно. Ей бы очень пригодились всякие житейские мелочи: как заказать дешевый билет на самолет, как назначить свидание, как играть в покер…
Судя по выражению лица, вышесказанное нисколько Марка не убедило, и тогда я решилась выложить главный финансовый козырь.
— Кстати, для начала мы могли бы проводить краткие курсы. Представьте, сколько девушек захотят научиться жизни всего за десять уроков! Нам даже не придется нанимать новых сотрудников. А краткие курсы обеспечат быстрый оборот…
— Ну и дальше? — нетерпеливо сказал он, по привычке сложив на груди руки.
Я вспомнила вчерашний разговор с Лив. Набрав побольше воздуха, я сделала вид, будто не леплю на ходу, а произношу тщательно обдуманную речь. Кажется, теперь в его лице появилось что-то обнадеживающее. Во всяком случае, минуту назад он еще сидел с насупленными бровями… Я прекрасно осознавала, что Марк — моя единственная надежда; в отличие от меня, он действительно финансовый эксперт — и весьма неплохой. Если бы он согласился «купить» идею, то без труда смог бы впарить ее мисс Торн, и мне не пришлось бы перед ней кривляться.
— Конечно, у меня пока нет учебного плана, — честно призналась я. — Но если предпринять мозговой штурм, то составить расписание будет недолго. А что мы, собственно говоря, теряем? Можно испытать наш план в действии. Это займет пару недель, а потом, на встрече с лордом Филлимором, показать ему это коммерческое предложение наряду с вариантом продажи дома. И вообще, в любом случае надо продержаться до конца семестра, чтобы отработать деньги, которые нам уже заплатили.
Ну да, хотя бы пару недель. Этого хватит, чтобы встретиться с Нелл и все как следует разнюхать.
Марк навалился на стол и положил подбородок на сцепленные руки. Его взгляд прожигал меня даже сквозь стекла очков.
— По-вашему, студенткам понравится, если им заменят предметы на совершенно другие, не те, за которые платили родители?
— Можно подумать, они знают, за что заплатили! — с умным видом хмыкнула я. — Разве в буклете указан какой-то конкретный учебный план?
— Вроде бы нет, — пожал плечами Марк. — Если они вообще его читали.
Мы обменялись взглядами, и я попыталась изобразить на лице такое же непробиваемое выражение, как у Марка.
— Итак, «Все секреты за шесть недель: все, что должна знать о жизни думающая девушка — от любовников-наркоманов до “Spanx”».[35] Как думаете, можно выходить с этим на рынок?
— И кто же будет вести сей новаторский курс? Вы лично? — Марк склонил голову набок. — Честно говоря, с трудом представляю, как мисс Макгрегор будет рассказывать о любовниках-наркоманах. А что такое «Spanx», я вообще понятия не имею.
Я покраснела.
— Не стану выдавать себя за ходячую энциклопедию. Но я жила независимо от родителей с тех пор, как окончила школу, и, как вы понимаете, знаю о жизни не понаслышке. Кроме того, я могу найти хороших специалистов. Возьмем их пока не на оклад, а на почасовую оплату.
Марк сжал губы и кивнул.
— Вы, конечно, как главная бизнес-леди, запудрите им мозги, чтобы они согласились и не вякали…
Я прищурилась, но кивнула в ответ.
— Конечно.
Марк продолжал буравить меня взглядом, но теперь за каменной маской бесстрастного финансиста можно было разглядеть живого человека, из плоти и крови.
— Мисс Торн это сильно не понравится, — сказал он без тени огорчения; наоборот, даже с некоторым удовольствием.
— Надо подать идею под таким соусом, будто мы нисколько не отходим от главного назначения Академии — готовить девушек к реальной жизни. Просто жизнь сегодня другая.
— С этим трудно не согласиться, — сказал Марк и в глубокой задумчивости засунул палец в ухо.
На некоторое время повисла пауза.
— Такое впечатление, что у вас уже написан пресс-релиз, — сказал он наконец. — На самом деле не вижу причин, чтобы не попробовать претворить вашу идею в жизнь. Думаю, хуже не будет. Однако… — Он поднял взгляд, в котором проскользнуло знакомое «защитное» выражение, к которому теперь добавилось беспокойство. — Я исхожу в первую очередь из того, что лорд Филлимор — очень порядочный человек и всегда был добр ко мне. Поэтому мой долг как казначея, пусть и временного, соблюдать его интересы. Я знаю, Бетси, у вас есть опыт выведения компаний из кризиса, и готов подчиняться вам в этом вопросе. Но я обязан думать и о лорде Филлиморе.