Ромовый пунш - Элмор Леонард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оценив на глаз возраст хозяина, Луис спросил у него:
— Джеральд, а ты сам был когда-нибудь на войне?
— Я принимал участие в тактических учениях в Джорджии и здесь, во Флориде, — ответил Джеральд. — А ещё раньше я готовился для одной боевой операции, и просто не попал туда, не успел.
— А ты когда-нибудь смотрел смерти в лицо?
— Что ты имеешь в виду?
— Настоящий бой — а ты что подумал?
— Я участвовал в боевых учениях с настоящим оружием, — сказал Джеральд, — когда служил в морском десанте. И уж я-то знаю не понаслышке, что такое настоящий бой.
Луису тоже никогда не приходилось бывать на войне. Но он видел двух застреленных — один попытался сбежать, когда в тюрьме Хантсвилля их вывозили на работу, а другой при попытке перелезть через забор тюрьмы «Старкс» — одного зарезанного, одного сожженного заживо, и ещё одного покойника сразу после того, как он был задушен при помощи вешалки для одежды. Короче говоря, Луис был уверен, что такой его опыт чего-нибудь да стоит, а поэтому он сказал вслух:
— Не заливай. Это все так, туфта. Забава для детей.
Луису не терпелось поскорее разозлить этого тупоголового амбала, нацепившего солдатские ботинки, что стоял теперь перед ним посреди комнаты, набитой оружием. Тем самым Луис готовился к тому, что неминуемо должно было произойти.
Орделл отошел от окна, неспешно направляясь в их сторону.
— Верзила долго и упорно тренировался, готовясь к черной революции, — заговорил Орделл, непринужденно поигрывая при этом замком «молнии» на своем комбинезоне, то наполовину расстегивая её, то снова застегивая. — Он слышит наши возгласы о том, что мы все равно возьмем верх, и знает, что так оно и будет.
Луис мельком посмотрел в окно. Хлопки на улице стихли, и теперь он слышал только голос Орделла. Стрельба прекратилась. Он видел двух мотоциклистов у стола под навесом. Возможно, они сделали паузу, чтобы перезарядиться.
— Но только эта война развернется не в песках арабской пустыни, — тем временем продолжал Орделл. — Она выйдет на наши улицы. Наверное, будет трудновато остановить нас, черножопых ниггеров, а? — Орделл явно провоцировал его. — Думаешь ты и твои братья-расисты справитесь?
— Это ты мне говоришь? Да ещё и у меня же дома? — поджал губы Джеральд. Он негодовал. — Тогда какого черта ты приперся сюда и ещё притащил за собой свою шлюху? Ради того, чтобы я надрал тебе твою черную жопу? Так подходи сюда, я тебе это сейчас устрою.
Орделл расстегнул до пояса «молнию» на своем комбинезоне и сунул руку за пазуху. Сейчас все свершится. Орделл пристрелит этого ублюдка. Луис чувствовал это и ему хотелось, чтобы это произошло побыстрее. Пусть уж поторопится, раз сам взялся за дело. Луис волновался — ему пришлось снова мельком взглянуть в окно, чтобы проверить чем там занимаются мотоциклисты.
Они уходили со стрельбища: двое крепкого телосложения парней с пистолетами и винтовками в руках.
Луис отвернулся от окна.
— Те двое идут сюда, — сказал он, стараясь сохранять хладнокровие, желая сообщить об этом Орделлу как можно спокойнее, с тем, чтобы тот действовал без промедления.
Но Орделл, все ещё держа руку за пазухой, оглянулся на него.
И в этот же момент раздался пронзительный крик Мелани.
— Стреляй!
Луис успел лишь заметить, как она сорвала с плеча ремень своей потертой сумки, и тогда сам он направил на Джеральда свой «Моссберг», как раз в тот момент, как тот подскочил к Орделлу, обрушивая на него сокрушительный удар своего огромного кулака. Орделла отбросило назад, и он с размаху повалился в кожаное кресло, а Джеральд набросился на него, ещё раз нанося удар в челюсть, одновременно выхватывая у него «Кольт» и забрасывая его подальше, в сторону дивана. Пригнувшись, он ещё пару раз ударил Орделла кулаками в лицо. Голова Орделла беспомощно запрокидывалась, ударяясь о туго набитую кожаную подушку кресла.
— Убей его! — снова закричала Мелани, и тогда Джеральд остановился, опускаясь на одно колено, как будто желая перевести дух, и оглянулся.
В первое мгновение Луису показалось, что его взгляд обращен к Мелани. Но Верзила, не мигая, разглядывал его. Луис сжал рукоятку, и увидел, как на лбу у Джеральда появилась красная точка лазерного прицела. Джеральд усмехнулся.
— У тебя хватит духу? Спрашиваешь, смотрел ли я в лицо смерти. Мать твою, да ты ведь сам никогда пороху не нюхал! Что, не так?
Тут снова раздался голос Мелани.
— Чего же ты ждешь?! Стреляй!
Джеральд слегка полуобернулся к ней.
— У него здесь неувязочка небольшая выходит. Как бы так подстрелить меня, и не задеть при этом своего черномазого дружка? — Он снова обернулся с Луису. — Так ведь? Ладно, можешь не отвечать, слабак.
Луис набросился на него, замахиваясь рукой, державшей «Моссберг», собираясь опустить её на армейский ежик волос на голове неприятеля, но удар пришелся в плечо. Джеральд вскочил на ноги, поймав его руку с пистолетом, хватаясь за ствол, и резким рывком выкручивая её, отчего Луис оказался отброшенным в кресло, упав поверх Орделла. Соскользнув на пол, Луис постарался отползти в сторону, чтобы оказаться вне досягаемости Верзилы и в то же время самому иметь побольше места для последующих действий. Поднялся на ноги… Теперь Джеральд стоял спиной к нему.
Джеральд, а теперь и Луис, глядели на блеснувший вороненой сталью, тупорылый автоматический пистолет, извлеченный Мелани из сумки.
— Где ты взяла эту игрушку? — нарушил молчание Джеральд. — Может быть прятала её от меня между ног?
Теперь Мелани держала пистолет обеими руками, направив дуло на Джеральда.
Он бросил на диван пистолет, который все ещё держал в руке, и снова взглянул на Мелани.
— Не глупи, детка, брось пушку, и тогда тебе ничего не будет, — небрежно приказал он, как будто бы все дело было только в этом.
Мелани ничего не сказала на это. Она выстрелила.
Луис едва не подскочил от неожиданности — в замкнутом пространстве комнаты звук выстрела показался просто-таки оглушительным. Он взглянул на Джеральда. Тот и с места не двинулся; он все ещё стоял.
Мелани сказала:
— Я тебе не шлюха, ты, вонючий урод.
Боже, она снова выстрелила в него.
Луис видел, как Джеральд схватился рукой за бок.
Она выстрелила ещё раз, и, вздрогнув, он схватился за грудь; он было двинулся на нее, но у него подогнулись колени, и она снова нажала на спусковой крючок: оглушительный звук выстрела, от которого снова зазвенело в ушах, заметался по тесной гостиной, стены которой были сплошь увешаны звериными головами и оружием, а когда все стихло, поверженный неприятель уже лежал, растянувшись, на полу.
— Он мертв? — подал голос Орделл, с трудом выговаривая слова и сплевывая кровавой слюной.
— Могу поспорить, что да, — ответила Мелани.
— Они идут? — спросил Орделл у Луиса. А затем обернулся к Мелани. — Девочка, откуда у тебя эта пушка?
Луис подошел к окну.
Отсюда ему были видны мотоциклисты, которые, пригнувшись и держа винтовки наготове, осторожно подбирались к дому, от которого их отделяло расстояние меньше оружейного выстрела. Местность была открытой, спрятаться негде, и они старались вести себя предельно осмотрительно. Луис видел, как вдруг оба они, как по команде обернулись в сторону подъездной дороги и вскинули винтовки. Луис услышал автоматные очереди — они были совсем не такими громкими, как в кино: ни в том фильме, который показывал ему Орделл, ни в каком-либо еще, из тех, что ему приходилось смотреть. Он видел, как оба мотоциклиста повалились на землю, как подкошенные, не успев даже сделать ни единого выстрела, а во дворе за окном продолжали стрекотать трескучие автоматные очереди, но вскоре и там наступила тишина. В скором времени «шестерки» вышли из своего укрытия: трое парней, вооруженные автоматами китайского производства с изогнутыми магазинами. Они подошли к убитым, лежавшим посреди двора, а затем взглянули в сторону дома.
«Интересно, — вдруг подумал Луис, — а в настоящем бою тоже все происходит именно вот так? Ну, если можно было бы сесть где-нибудь и понаблюдать со стороны?»
— Их вырубили? — раздался у него за спиной голос Орделла.
Луис кивнул.
— Ага.
Он слышал, как стонал Орделл.
— Черт, как больно. Теперь придется идти к дантисту.
Затем он слышал, как Орделл сказал:
— Теперь нужно сказать ребятам, чтобы загружали фургон. Мы вернемся домой в машине Луиса, если, конечно, его колымага не рассыпется по дороге.
Он слышал, как у него за спиной Орделл спросил:
— А до этого тебе уже доводилось пристрелить кого-нибудь?
И в ответ голос Мелани сказал:
— Вряд ли.
Луис глядел в окно. «Шестерки» потыкали в трупы мотоциклистов дулами своих автоматов. Теперь во дворе появился Орделл, направлявшийся в их сторону, и это удивило Луиса; дело в том, что он не слышал, как Орделл вышел из комнаты. Отвернувшись от окна, Луис увидел Мелани, сидящей на диване. В руке она все ещё держала пистолет.