Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » История » Пифей - Фердинан Лаллеман

Пифей - Фердинан Лаллеман

Читать онлайн Пифей - Фердинан Лаллеман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:

76 Многие детали этого описания (змеиные головы на корабельных носах, щиты на фальшбортах, Страна блаженного счастья - Валгалла, обряд похорон и др.) присущи значительно более поздней "эпохе викингов". О Европе IV в. до н. э. мы мало знаем достоверного.

77 Бергский - от местности Берги, упомянутой, по словам Плиния, Пифеем в его перипле. Надежной локализации не имеет.

78 Это имя было широко распространено в Скандинавии, оно неоднократно упоминается в сагах.

79 По мнению автора, страх перед карфагенянами был столь же велик у греков, как и уважение к ним; даже у берегов Скандинавии, где все топонимы выводятся почему-то из финикийского языка, Пифей опасается встречи с ними, хотя это чужое море должно было пугать их не меньше, чем греков.

80 Еще в древности существовали мнения о возвращении аргонавтов из Колхиды и Одиссея из-под Трои северным путем по Океану. Версий придумано очень много, но, увы, ни одной убедительной.

81 Может быть, имеется в виду древний проход в лагуну Этан-де-Бер, на месте нынешнего канала Каронт.

82 Тюленя, священного животного-покровителя Фокеи ("фок" по-гречески "тюлень"), а следовательно, и массалиотов как переселенцев из этого города.

83 В приливе эмоций Пифей забывает, что облик змея имел Кадм, основатель беотийских Фив, откуда был родом его дед. В виде змея изображался также Асклепий и некоторые другие боги.

84 Пирит (железный колчедан), его аалежи есть в Норвегии.

85 По мнению некоторых ученых, "Мен Тунум" означает на древнескандинавском "морской проход". В таком случае речь могла идти только о проливах между Балтийским и Северным морями. Однако Плиний упоминает в связи с путешествием Пифея море (не пролив!) Ментономон. Это название не поддается точному переводу. Большинство согласно в том, что это слово правильнее читать "Метуонис", его можно перевести с латинского как "Море Страха". Возможно, здесь наблюдается "этимология по созвучию": Мен Тунум Ментоном - Метуо ("метуонис" - родительный падеж этого слова). См. также примечание 58.

86 Металл, упоминаемый Платоном в рассказе об Атлантиде. Предположительно - самородная желтая медь. Иногда считают, что это сплав золота с медью.

87 Античные и средневековые ученые считали Скандинавию островом вплоть до XI в., это закрепилось и в ее названии: Остров скандиев ("ави" остров). Впервые назвал Скандинавию полуостровом Адам Бременский.

88 Здесь у автора, пытающегося примирить разные (и взаимоисключающие) версии обратного маршрута "Арго" (см. примечание 80), очень сложный "географический букет" - далеко не бесспорный и построенный на созвучиях названий Даугава (или Двина, Западная), где, как известно, проходил путь "из варяг в греки", Танаис (см. примечание 3) и Дунай, где, согласно Аполлонию Родосскому, прошли аргонавты. Напомним, что Дунай (это чешский вариант названия) по-венгерски и по-румынски звучит Дуна, по-болгарски и по-сербски - Дунав, по-немецки - Донау. Все эти топонимы произошли от римского "Данувий": так называлась эта река в верхнем и среднем течении (низовья Дуная назывались Истром).

89 См. примечание 2.

90 Здесь под Священным островом понимается не Ирландия, устойчиво носившая это название, а остров Хелигеланд, или Гельголанд, в Северном море.

91 Здесь нет ошибки: светлокожие египтяне, единственные во всей Африке, считаются пришельцами из Азии, хотя это и не доказано.

92 Точное местонахождение этой гавани не установлено. Финикийское слово "миноя" означает "отдых", но Пифей не мог назвать его "варварским", потому что точно такое же слово было и в греческом языке: оно означало, по-видимому, "город минойцев", то есть критян, потомков Миноса. В Средиземном море было несколько критских Миной - на самом Крите, в Сицилии, Спарте, Мегариде и др.

93 Реминисценция из "Государства" Платона: человек - житель темной пещеры и принимает за истину тени, отбрасываемые подлинной жизнью (божественной), протекающей снаружи, о которой он ничего не знает.

94 Свитки ("книги") хранили в металлических цилиндрах с крышечками, наподобие тубусов.

95 Раковины Средиземного моря, содержащие пурпурный краситель феник. Их открыли тирийцы, сделавшие этот промысел своей монополией и получившие впоследствии новое имя по цвету тканей, окрашенных этим красителем, финикийцы.

96 Алалия в это время не была ни колонией, ни факторией Массалии.

97 Сильный, холодный и порывистый ветер северных направлений при ясной погоде.

98 Автор придерживается не доказанной до сих пор версии о том, что упоминаемый Пифеем Берги - это Берген, Скандия - Скандинавия и т. д.

99 Карту из этого двухтомника без исправления "досадной ошибки" поместил и сам Лаллеман в своей книге. Для данного издания карта выверена заново.

100 Шнеккер ("змея") и дракар ("дракон") -основные типы судов викингов. Они достигали в длину 24-25 м, а численность экипажа могла колебаться от 40 до 70 человек. Древнейшие изображения скандинавских судов сохранились на скалах и надгробных памятниках, особенно много - у Бохуслена и Танума, в районе Осло-фьорда. Несколько судов поднято с морского дна и восстановлено полностью - корабли из Гокстада, Квальзунда, Нидама, Скулелева, Усеберга, Хьертпринга. От других остались лишь фрагменты например, неплохо сохранившийся мидель-шпангоут из Туне и др. См. также примечание 76.

101 Между Ирландией и Англией.

Словарь

Абалус - см. Базилия.

Абила - см. Геракловы Столпы.

Абринки - кельтское племя в районе Авранша.

Авеннион - ныне город Авиньон.

Агата - "Добрый город", ныне Агд (Эро). В его музее представлены материальные памятники древней массалийской колонии.

Агора - рыночная площадь греческих городов, которая считалась главной.

Аид - брат Зевса и Посейдона (см.), владыка подземного мира, носящего его имя. Другое имя Аида - Гадес, так греки переосмыслили название финикийского города за Столпами Геракла (см.), ныне- Кадис.

Акростолий - оконечность корабельного носа, обычно украшенная головами животных или рыб, орнаментальной резьбой и т. п. Акростолием назывался также планширь (см.).

Алалия - фокейская, а затем финикийская колония на восточном побережье Корсики, ныне - Алерия.

Алет - город кельтов, ныне - Сен-Мало.

Амфитрита - морская богиня, супруга Посейдона (см.).

Антестерии - праздник, посвященный богине Афине и отмечавшийся в месяце, носившем то же название (примерно 15 февраля - 14 марта).

Антиполь - "Противолежащий город", массалийская колония, ныне - Антиб.

Апория - "безвыходное положение", в античной философии - термин, означающий трудноразрешимую или вовсе неразрешимую проблему, содержащую в себе скрытое противоречие.

Аргонавты - греческие герои, отправившиеся во главе с Ясоном на корабле "Арго" в Колхиду (Черноморское побережье Грузии) за Золотым руном шкурой волшебного златошерстного барана.

Ариовист - вождь свебов (см.), перешедший с войском Рейн в 72 г. до н. э. и 14 лет спустя разбитый Цезарем у города Везонтия, ныне - Безансон.

Аристарх - легендарный основатель Массалии (ойкист).

Аристархия - жрица Артемиды, сопровождавшая первых фокейских переселенцев в будущую Массалию.

Артемида - дочь Зевса, богиня-девственница. Как боги ня Луны, сестра-близнец своего "светоносного брата" Аполлона - Солнца. Владычица зверей, покровительница охоты, растительности и плодородия. Е;е атрибуты лань и лук с колчаном. Считалась патронессой Массалии, где ей были посвящены храм и священная роща.

Асклепий - бог врачевания; в жертву ему приносили петуха.

Аутриггер - выносной брус, повторяющий очертания корпуса судна и укрепленный на расстоянии в среднем примерно полуметра от него. На нем размещались колки (уключины) для весел. Удаленность аутриггера от корпуса регулировала угол наклона весел к поверхности воды и силу гребка.

Афинополь - "Город Афины", массалийская колония, ныне - Сен-Тропез.

Афродита Пандемия - Афродита Всенародная, или Аф-родита-для-всех, богиня случайной любви, особенно чтимая в портовых городах. Учение о двух Афродитах - Урании (Небесной) и Пандемии - изложено Платоном в диалоге "Пир".

Базилия - "Царский остров". Местоположение неизвестно, обычно отождествляется с Гельголандом, Эбеле, Земландским полуостровом и др., а также с "Янтарным островом" Пифея - Абалусом.

Белерион - мыс Лендс-Энд ("Край Земли") на юго-западной оконечности Великобритании.

Бергантий - массалийская колония, располагавшаяся на нынешнем острове Брегансон недалеко от мыса Кап-Блан. Возможно, этот островок включался греками в состав Стойхад (см.).

Берги - так автор называет народность, обитавшую в упоминаемой Пифеем местности Берги.

Бизантии - греческий город в Босфоре, ныне - Стамбул.

Бимс - поперечная балка, соединяющая шпангоуты (см.) и поддерживающая палубу.

Брас - снасть бегучего такелажа (см.) для поворачивания рея в горизонтальной плоскости.

Веллавы - кельтское племя, жившее к западу от Лигера (см.) в его верховьях, примерно в нынешнем департаменте Алье.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пифей - Фердинан Лаллеман торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит