Водоворот страсти - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда зачем, по-твоему, отец хотел видеть меня? – не сразу сумела спросить Элисса.
Именно этого вопроса и боялся Хантер больше всего, потому что знал – Элисса ни за что не поверит ему. Натан не хотел вновь увидеть в этих темных загадочных глазах искру недоверия и подозрительности. Он медлил с ответом, не желая разрушать установившуюся было между ними хрупкую дружбу.
– Хантер, ты слышишь меня? – не выдержала Элисса, видя, что он не торопится отвечать на ее вопрос.
Глубоко вздохнув, Хантер усилием воли заставил себя говорить:
– Эли собирался удалиться от дел, расторгнуть договор о товариществе, разделить землю и сделать меня наследником половины своего недвижимого имущества.
Если бы Хантер вдруг положил на колени Элиссе настоящую гранату, она не была бы настолько шокирована, как теперь.
– Что? Он собирался расколоть ранчо Ролинзов на две части? – хрипло переспросила девушка, чуть не потеряв дар речи от изумления. – И ты думаешь, я поверю в это?
Раздался резкий телефонный звонок, и Элисса тупо уставилась на аппарат, словно это был миниатюрный НЛО, приземлившийся на ее столик. Наконец, сбросив с себя оцепенение, она сняла трубку.
– Алло? – бесцветным голосом произнесла она.
– Элисса? Это дядя Гил. Я звоню, чтобы спросить, все ли у тебя в порядке.
В порядке? Какой тут к черту порядок! Заявление Хантера полностью выбило ее из седла!
– Да, со мной все в полном порядке, – неуверенным голосом солгала она.
– Вот и отлично, рад слышать. Случайно, Нат не заезжал к тебе? Я никак не могу разыскать его на ранчо.
Элисса метнула сердитый взгляд на Хантера. Тот пристально глядел на нее, узнав голос в трубке. Он слышал и последний вопрос Гила. Теперь Хантер молчал и ждал ответа Элиссы, пока она боролась с собственными сомнениями.
– Ну, так как же насчет Хантера? Он был у тебя? – настойчиво повторил свой вопрос Гил.
Горячая рука Натана легла на колено девушки.
– Дай мне всего один шанс, Катлер, – со страстью в голосе прошептал он. – Всего один вечер… Дай мне возможность объяснить тебе все, прежде чем твой дядя начнет свою контратаку. Всего один вечер…
Элисса внутренне вздрогнула от этого прикосновения, и вдоль спины снова пробежала волна знакомой дрожи. Простое прикосновение руки Хантера к ее колену вызвало в ней прилив необыкновенно теплого чувства, от которого смешались все мысли. Теперь, когда Хантер неожиданно заявил, что Эли хотел расторгнуть договор о товариществе, тем самым нарушив многолетнюю семейную традицию, Элисса стала особенно подозрительной к нему, стала испытывать сильное недоверие к этому загорелому мускулистому ковбою.
Она отдавала себе отчет в том, что позволяет эмоциям одержать верх над трезвой логикой, но в глубине души понимала, что ни с одним мужчиной ей не хотелось так рисковать, как с Хантером.
Соль земли. Настоящий мужчина…
«Черт бы тебя побрал, Валери, за то, что ты заразила меня своей дурацкой теорией!» – пронеслось в голове Элиссы.
Не сводя с Натана глаз, она словно под гипнозом произнесла в трубку:
– Нет, я тоже не видела Хантера, дядя Гил.
– Черт возьми! Этот негодяй способен на все, – проворчал тот. – Будь с ним поосторожнее, Элисса. Он всегда приносил нашей семье одни неприятности. За те годы, что он жил у Эли, он стал невероятно жадным до его богатства. Нам необходимо остановить его наконец!
– Хорошо, я подумаю над этим, дядя Гил.
– Ну, спокойной ночи, Элисса!
Девушка положила трубку на рычаг, все так же в непонятном оцепенении глядя на Хантера.
– Ты понимаешь, что сейчас требуешь от меня забыть о том, что ценил и уважал при жизни мой отец? – чуть хрипло спросила она.
Наклонившись вперед, Хантер взял ее за подбородок своей горячей сухой рукой, заставляя смотреть прямо в его пронзительно-голубые глаза.
– Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь, – спокойно сказал он, любуясь очертаниями ее рта. – Если ты и в самом деле уверена, что это был не просто несчастный случай, что кто-то намеренно столкнул Эли с обрыва, то, поверив мне и расторгнув договор о товариществе, как того хотел Эли, ты подставишь и себя под удар.
По всему телу Элиссы прокатилась волна дрожи, вызванная незнакомым доселе чувством вожделения и страха одновременно. Она вспомнила то необъяснимое чувство тревоги, которое охватило ее, когда она подошла к краю обрыва, где погиб ее отец. Вспомнила она и непонятные слова, которые, казалось, нашептывал ей ветер, и свою нерешительность, мешавшую довериться инстинкту.
Теперь она слушала Хантера, не зная, поверить ли его казавшимся ей невероятными словам. Правда ли то, что она, встав на его сторону и расторгнув договор о товариществе, тем самым подвергнет себя смертельной опасности? Если Эли погиб именно из-за этого, то следующей жертвой может стать и она сама…
– Катлер, – мрачно начал Хантер, – если ты не захочешь со всем этим связываться, я пойму. Но я в неоплатном долгу перед твоим отцом за то, что он дал мне шанс сделать что-то самому. У Эли были все основания хотеть расторжения этого товарищества. И не только потому, что Верджил совершенно бесплатно скармливал своим драгоценным племенным лошадкам сено, которое принадлежало не ему, а товариществу и могло быть продано за несколько тысяч долларов. Но еще и потому, что Верджил вместе с Гилом, стараясь расширить свой коневодческий бизнес и завоевать устойчивые позиции на рынке, повесили все свои немалые долги на товарищество. Думаю, тебе известно, каких больших денег требует выращивание чистокровных племенных лошадей. Так что общая сумма долгов, сделанных Гилом и Верджилом, запросто может сравняться с общей стоимостью всего ранчо!
Заметив, что Элисса озадаченно нахмурилась, Натан, с трудом переводя дыхание, попытался объяснить:
– Понимаешь, в товариществе оба учредителя несут перед законом равную ответственность за долги. Твой кузен сумел уговорить Гила поставить свою подпись под заявлением с просьбой о предоставлении банковской ссуды на сумму в четверть миллиона долларов! Теперь Верджил не в состоянии выплатить даже проценты по ссуде – не то что вернуть всю сумму. По истечении срока возвращения всей ссуды вместе с набежавшими процентами банк намерен в случае невыполнения Верджилом условий предоставления ссуды лишить его права выкупа заложенной собственности. А это означает, что, если к этому моменту товарищество все еще будет существовать, тебя тоже потащат в суд за неуплату долгов. Теперь до тебя дошло, что твой дражайший дядюшка хочет, чтобы ты заплатила по долгам его сына, Верджила? Хочет, чтобы ты спасла его от унижения и банкротства?
Элисса сидела неподвижно, словно мраморная статуя, и в голове ее метались какие-то мысли насчет брата, предавшего брата… а то и прибегнувшего к убийству, чтобы спасти самовлюбленного Верджила… Или же все это было лишь искусным хитросплетением вымысла и реальности с целью шокировать ее настолько, чтобы она встала на сторону Хантера, тем самым обеспечив ему беспрепятственный доступ ко всему, что его так сильно привлекает?