Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Прочие приключения » Тайна Вильгельма Шторица - Жюль Верн

Тайна Вильгельма Шторица - Жюль Верн

Читать онлайн Тайна Вильгельма Шторица - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

[102] Римская религия (точнее — Церковь) — католическая, направляемая и управляемая Папой Римским.

[103] Акрополь — укрепленная часть древнегреческого города, обычно на холме.

[104] Феодальный — относящийся к феодализму, общественно-социальному строю, основанному на наследственном земельном владении, пожалованном сеньором своему вассалу при условии несения им службы, преимущественно военной; крестьяне вели при этом индивидуальное хозяйство, формально владели землей, предоставленной феодалом, и служили ему.

[105] Цитадель — в старинных городах — крепость или замок, господствующие над городом.

[106] Сеньор — крупный феодальный землевладелец или сюзерен (господин) по отношению к подчиненным вассалам.

[107] Навесная бойница — отверстие в стене для стрельбы, прикрытое сверху защитным щитком.

[108] Доминировать — господствовать, главенствовать, преобладать.

[109] Мортира — артиллерийское орудие с коротким стволом большого калибра, стреляющее снарядами, летящими по круто изогнутой линии.

[110] Жерло — выходное отверстие канала ствола артиллерийского орудия.

[111] Нёйзац — немецкое название города Нови-Сад.

[112] Мистика — здесь: вера в божественное, в таинственный, сверхъестественный мир и в возможность непосредственного общения с ним.

[113] Феодальная тишина — здесь: покой, присущий средневековому поселению.

[114] Цоколь — здесь: основание стены или столба.

[115] Брачный контракт — в большинстве цивилизованных стран договор, подписываемый женихом и невестой и определяющий их имущественные права и обязанности в семье, при разводе, в других случаях прекращения брака и прочих обстоятельствах.

[116] Отпрыск — иронически: дитя, чадо.

[117] Импульсивный — здесь: легко поддающийся случайным воздействиям извне, собственным побуждениям.

[118] Вандализм — бессмысленно жестокое действие, разрушение; варварство.

[119] Каталепсия — оцепенение, застывание всего тела или его конечностей в каком-либо положении; проявляется при некоторых психических заболеваниях, гипнозе, нервных потрясениях.

[120] Инкрустированный — украшенный изображением или орнаментом из пластинок различного материала, которые врезываются в поверхность вгладь.

[121] Столешница — крышка, верхняя доска стола.

[122] Флёрдоранж — белые цветы померанцевого дерева или такие же искусственные; в ряде стран — часть убора невесты как символ ее чистоты, непорочности.

[123] Дойна — лирическая народная песня у румын и молдаван.

[124] Ассоциация — здесь: связь между отдельными понятиями, представлениями, когда одно из них вызывает другое, схожее.

[125] Банальный — лишенный оригинальности, всем давно известный.

[126] Прелюдия — здесь: музыкальное произведение, служащее вступлением к другому музыкальному произведению.

[127] Скептик — человек, который ко всему относится критически, недоверчиво.

[128] Мистификатор — тот, кто занимается сознательным обманом, вводит в заблуждение (ради шутки или с другой целью).

[129] Чревовещатель — человек, способный говорить не шевеля губами, создавая впечатление, что звуки исходят изнутри, из живота (чрева).

[130] Шантажист — человек, угрожающий разглашением позорящих, компрометирующих сведений с неблаговидной целью.

[131] Феномен — здесь: исключительное, редкостное явление, предмет.

[132] Фантом — причудливое явление, призрак.

[133] До изобретения дверного (сперва механического, затем электрического) звонка в дом стучались специальным молотком (деревянным), постоянно висевшим снаружи у входа в дом или у входных ворот. По традиции, кое-где этот обычай сохраняется и сейчас.

[134] Штофная — обитая штофом, плотной одноцветной тканью с крупным узором.

[135] Реторта — грушевидный лабораторный сосуд с длинным изогнутым горлом, употребляется главным образом для перегонки.

[136] Дистиллятор — прибор для перегонки жидкостей ради очистки их от посторонних примесей.

[137] Подвесная койка — продолговатый кусок прочного полотна (иногда с продольными деревянными распорками на концах), с веревками, которыми полотнище в растянутом виде привязывается на определенной высоте к столбам, противоположным стенам, деревьям; применяется на кораблях, дачах, в походах.

[138] Фортификационный — оборонительный.

[139] Панорамный — здесь: вид, открывающийся с высоты, с открытого места.

[140] Силуэт — очертание.

[141] Лазарь — по Библии святой, друг Иисуса Христа, воскрешенный им из мертвых.

[142] Резонанс — здесь: отзыв, отклик.

[143] Ошибка автора, В действительности в Венгрии никогда не было губерний, а следовательно, и губернаторов.

[144] Фланировать — бродить по улице без определенной (или видимой) цели.

[145] Бруствер — земляная насыпь на наружной стороне окопа, траншеи.

[146] Дебаркадер — здесь: плавучая пристань.

[147] Тевтоны — древние германские племена. Иногда впоследствии так называли немцев вообще.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тайна Вильгельма Шторица - Жюль Верн торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит