Хроники Нарнии - Клайв Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что это? — спросил Дигори.
— Величайшая из тайн, — отозвалась королева. — Лишь правителям нашего мира было известно, что существует слово, способное, если произнести его надлежащим образом, уничтожить всех живых существ — кроме того, кто его изрек. Но короли былого оказались недостойны своего трона: они малодушно связали себя и своих потомков страшной клятвой — не искать познания этой тайны. Однако я узнала Скорбное Слово, и за мое знание мне пришлось заплатить ужасную цену. Я воспользовалась им, лишь когда меня вынудила моя сестра. Я долго сражалась с нею другими средствами, я проливала кровь своих солдат, точно воду из чаши…
— У, гадина! — проворчала Полли.
— Последняя битва, уже в городе, продолжалась три дня. И три дня подряд я глядела на мой город с этой террасы, не желая прибегать к чародейству, пока не пал последний из моих солдат. Но вот это случилось, и моя клятвопреступница-сестра во главе бунтовщиков ворвалась во дворец. Я выжидала. Наконец мы смогли посмотреть друг другу в глаза. Она злобно усмехнулась и сказала: «Моя взяла!» — «Взяла, да не твоя», — ответила я и произнесла Гибельное Слово. Мгновение спустя я осталась одна на всем свете.
— А как же другие? — выдавил Дигори.
— Какие другие, мальчик? — холодно спросила королева.
— Другие люди, — вмешалась Полли, — которые были ни в чем не виноваты. Женщины, дети и животные…
— Пойми наконец! — вскричала королева, по-прежнему обращаясь только к Дигори. — Эти люди были моими подданными, а значит, обязаны были беспрекословно исполнить мою волю.
— Все равно. Бедняги, как им не повезло!
— Я забыла, что ты простолюдин. Тебе не дано постичь всей премудрости государственного мышления. Дитя, не приближайся к великим правителям с меркой простолюдинов. На плечах правителей тяжкое бремя — судьба мироздания. Постарайся усвоить раз и навсегда: великие правители свободны от общепринятых правил. Нам суждено провести жизнь в гордом одиночестве.
Дигори вдруг вспомнил, что слышал те же самые слова от дяди Эндрю. Впрочем, в устах королевы Джадис эти слова звучали куда более внушительно; наверное, потому, что дядя Эндрю был не таким высоким и не таким красивым.
— А что вы сделали потом? — спросил мальчик.
— Я заблаговременно наложила заклятие на Зал Образов, где восседали мои предки. И суть заклятия была в том, что я сама на время превращусь в образ и проведу в этом зале хоть тысячу лет, пока кто-нибудь не ударит в колокол и не пробудит меня.
— Значит, это от Скорбного Слова ваше солнце стало таким? — задумчиво проговорил Дигори.
— Каким таким? — не поняла королева.
— Большим, красным и холодным.
— Нет, оно всегда было таким. Во всяком случае, не одну сотню тысяч лет. А в вашем мире солнце другое?
— Да, оно поменьше и желтое, а не красное. И от него гораздо теплее.
— Ага! — воскликнула королева. Выражение лица у нее вдруг стало точно таким же, какое было у дяди Эндрю, когда ни уговаривал Полли взять желтое кольцо. — Так ваш мир молод!
Джадис помолчала, окинула взглядом мертвый город — если она и сожалела о содеянном, то никак этого не показала — и сказала:
— Что ж, пора в путь. Здесь холодно, умирающее солнце не греет.
— В путь куда? — хором спросили дети.
— Куда? — удивленно повторила королева, — В ваш мир, разумеется.
Полли и Дигори в ужасе уставились друг на друга. Полли невзлюбила королеву с первых же произнесенных той слов; и даже Дигори, особенно после рассказа о гибели города, чувствовал, что с него хватит. Как бы это сказать помягче — королева Джадис была не из тех, кого охотно приглашают домой. Ребята с превеликим удовольствием сбежали бы от нее, но об ним нечего было и мечтать: королева по-прежнему крепко держала Полли за руку, а вернуться домой в одиночку Дигори, конечно нее, не мог.
— Наш мир, — пробормотал Дигори. Лицо у него горело, от волнения он начал заикаться: — Н-но я н-не знал, что вы хотите…
— А разве вас прислали сюда не затем, чтобы вы провели меня в свой мир? — величественно осведомилась Джадис.
— Вам у нас не понравится, — заявил Дигори. — Совсем не понравится. Верно, Полли? У нас очень скучно, честное слово.
— Когда я стану править вашим миром, в нем будет весело, — пообещала королева.
— Вы не можете! — воскликнул Дигори. — Так не бывает. Вам просто не позволят.
Королева одарила его снисходительной улыбкой.
— Многие полагали, что им достанет сил противостоять королевскому дому Парна. И где они теперь? Все мертвы, а их имена давно позабыты. Глупый мальчишка! Неужели ты думаешь, что я, с моей красотой и моей магией, не покорю ваш мир? Да мне и года не потребуется! Ладно, читайте заклинание, и мы отправляемся.
— Какой ужас! — прошептал Дигори, косясь на Полли.
— Быть может, ты боишься за своего дядю? — спросила Джадис, — Если он окажет мне должное уважение, то сохранит свою жизнь и свой трон. Я не собираюсь сражаться с ним. К чему враждовать с великим чародеем, который сумел переправить тебя в другой мир? Он правит всем вашим миром или только частью?
— Ничем он не правит, — буркнул Дигори.
— Лжешь, — спокойно сказала королева, — Чтобы творить магию, необходима королевская кровь. Кто слыхивал о чародеях-простолюдинах? Уж я-то всегда сумею отличить правду от лжи. Твой дядя — великий король и великий волшебник. Однажды он увидел в магическом зеркале или в зачарованном озере отражение моего лица; пораженный его красотой, он сотворил могущественное заклинание, которое потрясло ваш мир, а вас перекинуло через пропасть между мирами с тем, чтобы вы умолили меня отправиться к нему. Так или нет? Отвечай!
— Ну, вообще-то не совсем…
— Не совсем! — перебила Полли. — Да это же полный бред с начала до конца!
— Молчать! — рявкнула королева и схватила Полли за волосы у макушки, там, где всего больнее. Она так разъярилась, что выпустила руку девочки из своей.
— Давай! Бежим! — крикнули одновременно Полли и Дигори. Ребята сунули руки в свои левые карманы. Им не пришлось надевать кольца — в тот самый миг, когда их пальцы коснулись колец, жуткий мир красного солнца исчез в никуда. Неведомая сила повлекла вверх, навстречу теплому зеленому свету.
Глава 6
Невзгоды дяди Эндрю
— Отпусти! Отпусти! — взвизгнула Полли.
— Да я тебя вообще не трогаю! — крикнул в ответ Дигори.
Они вынырнули на поверхность и вновь очутились в пронизанной солнцем тишине леса между мирами. После жуткого безмолвия, из которого им удалось бежать, лес показался детям едва ли не самым желанным местом на свете. Скорее всего, будь у них такая возможность, они бы снова впали в дремотное полузабытье, легли бы на траву и стали слушать, как растут деревья. Но на сей раз о дремоте не могло быть и речи, потому что ребята были не одни. Вместе с ними в лес между мирами попала и королева (или, если угодно, ведьма) Джадис, вцепившаяся мертвой хваткой в волосы Полли. Вот почему кричала девочка, вот кого она просила отпустить ее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});