Лисистрата - Аристофан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предводительница женщин
(подбегает к воротам)
Оставьте, эй! За что взялись, чего хотите, воры?Не добрых, набожных людей, не граждан это дело!
Предводитель стариков
Такой беды уж мы никак, никак не ожидали!На помощь запертым в стенах бегут отряды женщин.
Предводительница женщин
Дрожите, трусы! Страшно вам? Что, много нас?А мы ведь –Едва и тысячная часть великих воинств женских.
Предводитель стариков
О Федрий, друг! Неужто ж мы ругаться им позволим?И ртов крикливых не заткнем, и не побьем их палкой?
Поднимают посохи.
Предводительница женщин
Подружки дорогие! С плеч и мы кувшины снимем,Чтоб не мешало нам ничто, когда придется драться.
Ставят кувшины на землю.
Предводитель стариков
Когда бы в зубы дали им разочка три-четыре,Как дал Бупалу Гиппонакт,[34] тотчас бы замолчали.
Предводительница женщин
Ну, попытайся, ну, ударь! Вот здесь стою я, видишь?Но знай же, так, как я, в тебя не вцепится и сука.
Предводитель стариков
Молчи, не то ударю так, что старость позабудешь!
Предводительница женщин
Вот – Стратиллида я! Посмей меня хоть пальцем тронуть.
Предводитель стариков
Ударю в ребра кулаком, так чем ты мне ответишь?
Предводительница женщин
Тебе я горло перерву и выгрызу печенку.
Потасовка. Старика бьют.
Предводитель стариков
Теперь я вижу, Еврипид – мудрейший из поэтов.Ведь он про женщину сказал, что твари нет бесстыдней.
Предводительница женщин
С водой кувшины наши где? Подымем их, Родиппа!
Предводитель стариков
Забыла бога ты, зачем сюда бежишь с водою?
Предводительница женщин
А у тебя на что огонь? Себе костер готовишь?
Предводитель стариков
А я вот этим огоньком сожгу твоих подружек.
Предводительница женщин
А я вот этою водой залью твой огонечек!
Предводитель стариков
Огонь мой хочешь загасить?
Предводительница женщин
Сейчас покажет дело.
Предводитель стариков
В руках, вот видишь, факел, им тебе прижгу я глотку.
Предводительница женщин
Мочалку доставай! Сейчас тебе устрою ванну.
Предводитель стариков
Ах ты, гнилушка! Ванну мне?
Предводительница женщин
Да, свадебную ванну!
Предводитель стариков
Какая дерзость, слышишь, друг?
Предводительница женщин
Свободной я родилась.
Предводитель стариков
Тебя от крика отучу!
Предводительница женщин
В последний раз судил ты.[35]
Предводитель стариков
Эй! Косы подожгите ей!
(Бросается на женщину с факелом.)
Предводительница женщин
Вода, теперь за дело!
(Выливает на него кувшин.)
Предводитель стариков
Ай, ай, ай, ай!
Предводительница женщин
Тепло тебе?
Предводитель стариков
Тепло? Какое! Стой! Уймись!
Предводительница женщин
Полью, и розой расцветешь.
Предводитель стариков
И так дрожу, насквозь промок.
Предводительница женщин
Так что ж, ведь у тебя огонь.У огонька согрейся!
Пляска женского и мужского хора. Тимпаны. Бубны.
Эписодий первый
Входит Советник, дряхлый старик, и Стражники.
Советник
Когда ж конец придет распутству женскому,[36]Тимпанам женским, праздникам Сабасия[37]И оргиям на крыше в честь Адониса?Ведь сам я был свидетелем в собрании:За Демостратом[38] слово. Предлагает онОтправить флот в Сицилию, а женщиныВопят и пляшут: «Ай, ай, ай, Адонис[39] мой!»Набор в Закинфе[40] предлагает Демострат,А женщины на крыше скачут пьяные:«Увы, увы, Адонис!» Так-то женщиныПерекричали горбуна негодного.Вот каково оно, злонравье женское!
Предводитель стариков
А что б сказал ты, если б этих тварей нравУзнал? Бранили, били, обливали насВодою из кувшинов. Видишь – мокрыеТрясем рубашки, как пеленки детские.
Советник
И поделом нам, Посейдон свидетель мне!Ведь сами помогаем мы распутничатьСвоим же женам и разврату учим их,А после их проделкам удивляемся.Один заходит к золотых дел мастеруИ говорит: «Кузнец! Вчера за танцамиВ любимом ожерелье у жены моейСлучайно ключик из замочка выскочил,А мне на Саламин уехать надобно.Так ты ко мне зайди сегодня под вечерИ половчее ключик вставь жене моей».Другой приходит к рослому сапожнику,Не по летам здоровому и крепкому,И говорит: «Сапожник! У жены моейВ подъеме что-то жмет и тесно пальчику.А пальчик нежный! Так к полудню, милый мой,Ты к ней зайди и растяни немножечко».К чему все это привело, вы видите?В заботах о деньгах для корабельщиковЯ, ваш советник, прихожу к Акрополю,И что ж – войти мне запрещают женщины!Но нечего тут медлить. Ломы дать сюда!Я научу их быстро, как распутничать.
(Стражнику.)
Негодник, рот разинул, ты куда глядишь?Одно и знаешь – кабаки высматривать.Под низ проденьте ломы и потом заразУпритесь об ворота, а отсюда яВам помогу.
Ломают ворота.
Лисистрата
(выходит)
Напрасно вы стараетесь,Сама к вам выхожу я! Так к чему же лом?Не лом тут нужен, а сознанье здравое.
Советник
Так вот как, а, негодница! Эй, стражники!Схватить ее и руки за спиной связать!
Лисистрата
Вот Артемидою клянусь, рукою лишьМеня коснись – заплачешь, хоть и стражник ты!
Драка. Стражники отступают.
Советник
(стражнику)
Боишься, трус! Хватай ее у пояса!И ты за ним! Вдвоем ее вяжите, эй!
Выходит Клеоника.
Клеоника
Вот я Пандросою[41] клянусь, мизинцем хотьПритроньтесь к ней, домой уйдете мокрыми.
Драка. Стражники отступают.
Советник
Что, мокрыми? Подать другого стражника!Сперва вяжите эту вот, болтливую!
Лисистрата
Вот я Фосфорою[42] клянусь, ударить лишьЕе попробуй, и попросишь пластыря!
Советник
Еще чего? Эй, стражник! Волоки ее!Я научу вас, как бежать, негодные!
Та же игра.
Клеоника
Вот Таврополою[43] клянусь, коснись ее,Все волосы по одному я выдеру!
Та же игра.
Советник
Опять несчастье: разбежались стражники.И все же так мы не уступим женщинам.Смелее, скифы! Мы в ряды построимсяИ бросимся на приступ.
Лисистрата